"une haute priorité" - Traduction Français en Arabe

    • أولوية عالية
        
    • أولوية عليا
        
    • أولوية قصوى
        
    • بأولوية عالية
        
    • أولوية كبيرة
        
    • أولوية للتبكير
        
    • درجة عالية من الأولوية
        
    • اﻷولوية العالية
        
    Nous accordons une haute priorité aux activités de l'Agence visant à l'application des garanties sur l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN إننا نعطي أولوية عالية لﻷنشطــة التي تضطلع بها الوكالة لتطبيق الضمانات على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Lorsque se dérouleront les négociations sur le statut permanent, Israël accordera une haute priorité au rôle historique de la Jordanie dans ces lieux saints. UN وعندما تجرى المفاوضات بشأن الوضع الدائم، ستعطي إسرائيل أولوية عالية لدور اﻷردن التاريخي في هذه اﻷماكن المقدسة.
    105. Le Gouvernement chinois accorde une haute priorité à la prévention et au traitement du VIH/SIDA. UN 105- وتولي الحكومة الصينية أولوية عالية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعلاجه.
    Pour la Norvège, la conclusion d'un tel traité à la Conférence du désarmement reste une haute priorité. UN وما برح إبرام هذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح يشكل أولوية عليا بالنسبة للنرويج.
    Lorsque auront lieu les négociations sur le statut permanent, Israël accordera une haute priorité au rôle historique de la Jordanie dans ces lieux saints. UN وعندما تجري المفاوضات بشأن المركز الدائم، ستمنح اسرائيل أولوية عليا للدور التاريخي لﻷردن في هذه اﻷماكن المقدسة.
    La Roumanie a accordé une haute priorité à la mise en place du régime de vérification prévu dans le Traité, comme le montrent les éléments suivants : UN تواصل رومانيا إيلاء أولوية قصوى لإنشاء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، كما يتضح مما يلي:
    Nous nous sommes attachés à faire évoluer le débat au sein du Conseil sur une question à laquelle nous avons toujours accordé une haute priorité : le maintien et la consolidation de la paix. UN وسعينا إلى الدفع قدما بالمناقشات داخل المجلس بشأن مسألة أعطيناها دائما أولوية عالية: مسألة حفظ السلام وبناء السلام.
    Des domaines tels que le recrutement, le développement des compétences et des spécialités et l'objectif de la parité bénéficient d'une haute priorité. UN وتُعطى مجالات مثل تعيين الموظفين وتطوير المهارات والخبرة والتوازن بين الجنسين أولوية عالية.
    Le Conseil se félicite de pouvoir participer au débat sur l'Afrique dont le développement durable demeure une haute priorité pour ses membres. UN ويرحب المجلس بهذه الفرصة للإسهام في المناقشات الدائرة حول أفريقيا التي تشكل تنميتها المستدامة أولوية عالية لأعضائه.
    Le Gouvernement a donc accordé une haute priorité à la préservation et à la protection de l'environnement, et a pris des mesures concrètes à cet égard. UN ولذلك فقد أعطت الحكومة أولوية عالية للحفاظ على البيئة وحمايتها واتخذت خطوات عملية لتنفيذ ذلك.
    La KFOR continuera d'accorder une haute priorité au contrôle du franchissement de la frontière kosovare. UN وستواصل القوة إيلاء أولوية عالية لرصد التحركات المتجهة عبر الحود إلى داخل كوسوفو.
    iv) La nécessité d’accorder une haute priorité à la conservation de l’eau dans les politiques nationales de gestion des ressources foncières et des ressources en eau; UN ' ٤ ' ضرورة إيلاء أولوية عالية لحفظ المياه في السياسات الوطنية المتعلقة باﻷراضي والمياه؛
    Nous accordons une haute priorité aux activités que mène l'Agence dans l'application des garanties concernant l'utilisation nucléaire à des fins pacifiques. UN إننا نعطي أولوية عليا ﻷنشطة الوكالة في تطبيق ضمانات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ma délégation fait partie du groupe de délégations qui ont demandé que soit accordée une haute priorité au contrôle des armes classiques. UN إن وفد بلدي ينتمي إلى مجموعة الوفود التي دافعت عن إيلاء أولوية عليا لتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    Le Gouvernement argentin a accordé une haute priorité à l'événement et met tout en oeuvre pour en assurer la réussite. UN وأعطت حكومة اﻷرجنتين أولوية عليا للمناسبة ووفرت تسهيلات كبيرة ﻹنجازها.
    La feuille de route de la transition avait accordé une haute priorité à la réforme du secteur de la sécurité, et cette priorité a été réaffirmée en tant que telle par le gouvernement civil en place. UN وقد أوليت إصلاحات قطاع الأمن أولوية عليا في خريطة الطريق الانتقالية وكررت الحكومة المدنية الحالية التأكيد عليها.
    Elle accorde une haute priorité aux efforts visant à améliorer les normes en matière d'emploi, qui sont également cruciales dans le contexte des droits des migrants. UN وتعطي النرويج أولوية عليا للجهود الرامية إلى تحسين المعايير العمالية، التي هي ذات أهمية بالغة في سياق حقوق المهاجرين.
    Il est clair que la lutte contre le terrorisme doit rester une haute priorité pour les Nations Unies. UN ومن الواضح أنه لا بد من أن يظل الكفاح ضد الإرهاب أولوية عليا بالنسبة للأمم المتحدة.
    Une délégation a noté que le rôle du Fonds au Timor oriental gagnait en importance du fait que le Gouvernement avait fait de la santé une haute priorité. UN وأشار أحد الوفود إلى أن دور الصندوق في تيمور الشرقية أصبح أكثر أهمية، نظرا لأن الحكومة منحت قطاع الصحة أولوية قصوى.
    La communauté internationale doit donc accorder une haute priorité à ces dangereux problèmes. UN ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أولوية قصوى لمعالجة هاتين المشكلتين الخطيرتين.
    Toutefois, les mesures de suivi n'ont pas reçu une haute priorité dans tous les pays ou toutes les régions. UN ولكن الإجراءات الخاصة بالمتابعة لم تحظ بأولوية عالية في جميع البلدان والمناطق.
    Nous attachons une haute priorité au désarmement nucléaire et aux garanties de sécurité négatives, en parallèle à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ونولي أولوية كبيرة لنزع السلاح النووي ولضمانات الأمن السلبية بالإضافة إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Malte attache aussi une haute priorité à l'ouverture, à la Conférence du désarmement, de négociations sans conditions préalables sur un traité relatif à l'arrêt de la production de matières fissiles incluant des dispositions de vérification. UN وأضاف قائلاً إن مالطة تولي أيضاً أولوية للتبكير للبدء في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح دون شروط مسبقة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بما في ذلك أحكام التحقق.
    Après une décennie de terrorisme transfrontière qui a fait des milliers de victimes, le Gouvernement indien a accordé une haute priorité aux conventions sur le sujet. UN وذكر أن حكومة بلده، بعد ما يزيد عن عقد من الإرهاب العابر للحدود الذي أزهق الآلاف من الأرواح، قد منحت درجة عالية من الأولوية للإتفاقيات المتعلقة بالموضوع.
    Cette initiative que nous avons prise, à laquelle nous accordons une haute priorité, met en évidence l'attention spéciale que le Gouvernement argentin prête à la préoccupation des habitants des îles. UN واتخاذنا لهذه المبادرة بشعور من اﻷولوية العالية يدل على الاهتمام الخاص الذي توليه حكومة اﻷرجنتين لشواغل سكان الجزر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus