"une heure de" - Traduction Français en Arabe

    • ساعة من
        
    • ساعة واحدة
        
    • لمدة ساعة
        
    • بساعة
        
    • من ساعة
        
    • بعد ساعة
        
    • مسافة ساعة
        
    • ساعة كاملة
        
    • ظرف ساعة
        
    • على ساعة
        
    • ساعة إلى
        
    • ساعةً
        
    • ساعه عن
        
    • ساعه من
        
    • ساعة بث
        
    La réunion fera perdre aux deux Comités au minimum une heure de travail chacun et, il sera donc impératif de prévoir un programme de travail très serré. UN فالاجتماع سيكلف اللجنتين مدة أدناها ساعة من وقت عمل كل منهما، وسيكون بالتالي من اللازم وضع برنامج عمل ضيِّق للغاية.
    En fait, la Commission est si bien organisée que nous avons pu offrir une heure de nos services de conférence à nos collègues de la Cinquième Commission. UN وفي الواقع، فإن اللجنة منظمة بشكل جيد بحيث تسنى لنا أن نعير ساعة من خدماتنا للمؤتمرات لزملائنا في اللجنة الخامسة.
    une heure de plus, au maximum, serait consacrée à l'examen du document final par le Conseil en séance plénière. UN ويخصص وقت إضافي يصل إلى ساعة واحدة لينظر المجلس بكامل هيئته في النتائج التي يتم التوصل إليها.
    Le premier jour de notre visite au Timor oriental, nous nous sommes rendus dans l'un de ces villages, à un peu plus d'une heure de Dili en voiture. UN وفي أول يوم من زيارتنا لتيمـور الشرقية قمنا بزيارة قرية من تلك القرى، تبعد عن ديلي مسافة ساعة واحدة بالسيارة.
    La journée de travail des employées non résidantes ne peut dépasser les douze heures et compte une heure de repos. UN كما جرى تحديد يوم العمل لخدم المنازل المقيمين خارج البيوت إلى 12 ساعة، مع فترات استراحة لمدة ساعة.
    Tous les détenus, y compris les auteurs, ont droit aux activités de loisirs et ont une heure de promenade par jour. UN وهناك مرافق الترويح متاحة لجميع النزلاء، ومن بينهم مقدما البلاغ، ويسمح للمسجونين بساعة في اليوم ﻷغراض الترويح.
    Il n'est jamais allé à plus d'une heure de la maison. Open Subtitles لم يبعد عن منزله أكثر من ساعة من قبل
    À une heure de trajet par vedette rapide se situent les îles méridionales de Peleliu et d'Angaur. UN وإلى الجنوب من هذه الجزر، ولكن على بعد ساعة واحدة، سفراً بواسطة الزورق السريع، تقع جزيرتا بيليليو وآنغور.
    En Suède, les parents peuvent aujourd'hui travailler une heure de moins chaque jour et bénéficier d'une indemnité pour cette heure non travaillée. UN ويمكن للوالدين في السويد أن يستفيدا حاليا من خصم ساعة من كل يوم مع إتاحة بدل عن الساعة التي لا يعملان فيها.
    Accès à un traitement médical de base à une heure de marche ou UN الحصول على العلاج الطبي العادي بعد ساعة من الزمن
    pas moins d'une heure de Evansville ou Topton. Open Subtitles ليست على بعد ساعة من ايفانسفيل أو تومبتون
    En outre, la mère allaitante est autorisée à prendre chaque jour de travail une heure de repos pour alimenter son bébé; UN وبالإضافة إلى ذلك، يُسمح للأم المرضعة أن تكف عن العمل لمدة ساعة واحدة بكل يوم من أيام العمل من أجل إرضاع طفلها.
    Nous n'aurons pas le temps de consulter notre capitale, puisque c'est la nuit à Tokyo en ce moment, et une heure de suspension ne nous sera pas d'une grande aide. UN ولن يتاح لنا أي وقت للتشاور مع عاصمتنا؛ لأن طوكيو نائمة الآن. وفترة استراحة لمدة ساعة واحدة لن تساعدنا.
    Le droit des travailleuses à une heure de pause payée pour allaiter leur enfant, durant les deux années qui suivent l'accouchement; UN يخفض ساعات العمل اليومية ساعة واحدة للمرضعات لمدة سنتين من تاريخ الولادة مدفوعة الأجر؛
    S'il y a deux enfants ou plus de moins d'un an et demi, une heure de pause au moins est accordée. UN وعند وجود طفلين أو أكثر دون سن سنة ونصف يجب منح فترة توقف لمدة ساعة على الأقل.
    Après ça, on fera une heure de lever d'échelles. Open Subtitles وبعد ذلك سوف نقوم بساعة لتجربة سلالم الرفع
    N'échangerais-tu pas avec plaisir toutes tes croyances pour un jour de plus, une heure de plus, avec tes parents en vie ? Open Subtitles لا هل أنت تتاجر بكل سرور كل شيء كنت تعتقد ليوم واحد، أكثر من ساعة واحدة،
    D'abord, le match a commencé avec une heure de retard. Open Subtitles أولاً، ولسبب ما بدأوا المباراة متأخرين ساعة كاملة.
    La proportion de la population ayant accès à un personnel formé pour le traitement des maladies et blessures communes, ainsi que la fourniture régulière des 20 médicaments essentiels à moins d'une heure de marche ou de voyage est de 100 %. UN و 100 في المائة من السكان يمكنهم الوصول في ظرف ساعة سيرا أو ارتحالا إلى العاملين المدربين من أجل علاج الأمراض والإصابات العامة مع توفير 20 نوعا من الأدوية الأساسية بصفة منتظمة.
    Ainsi, l'article 114 du Code du travail, qui garantit à la mère le droit de jouir d'une heure de liberté par jour pour allaiter, stipule ce qui suit : UN حقوق اﻷم المرضع لها الحق في الحصول على ساعة يوميا ﻹرضاع طفلها. المادة ١١٤. قانون العمل:
    De notre chalet jusqu'aux Kouriles, il y a dans les 200 kilomètres, donc environ une heure de vol, peut-être 50 minutes. Open Subtitles من مقرّ مبيتنا مباشرة إلى الكوريل . سيكون حوالى 200 كيلومتر . وهذا يعنى حوالى ساعة إلى خمسون دقيقة طيران
    Tu m'invites à dîner et tu as une heure de retard. Open Subtitles أنت تَطْلبُ مني الخروج للعشاء وتظهر بعد ساعةً متأخراً.
    La seule chose à une heure de la 42e rue, c'est la 43e. Open Subtitles كذبه , الشئ الوحيد الذى يبعد ساعه عن شارع 42 هو شارع 43
    À une heure de Kansas City. Sa fille a eu un bébé. Open Subtitles على بعد ساعه من العاصمة إبنته انجبت للتو فتاة
    À l'heure actuelle, l'UNAVEM produit environ trois heures de programmes radiophoniques et une heure de programmes télévisés par semaine, le temps moyen de production étant de 10 heures pour 1 heure de programmation radiophonique et de 18 heures pour une heure de programmation télévisée. UN وفي الوقت الراهن، تنتج بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا قرابة ثلاث ساعات من مواد البث اﻹذاعية أسبوعيا بمعدل فترة إنتاج مدتها ١٠ ساعات لكل ساعة بث فضلا عن ساعة واحدة من مواد البث التلفزيوني أسبوعيا بمعدل فترة إنتاج مدتها ١٨ ساعة لكل ساعة بث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus