Le mois dernier, nous avons reçu le chef du Groupe de Minsk, M. Jan Eliasson, qui était accompagné par une importante délégation. | UN | وقبل شهر من اﻵن جاء إلينا السيد يان الياسون رئيس مجموعة منسك ومعه وفد كبير. |
Ultérieurement, en 2000, elle s'est fait représenter par une importante délégation à la réunion de suivi du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وجرت متابعة ذلك في عام 2000 في جنيف باستعراض الخمس سنوات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. ومثّل الاتحاد وفد كبير. |
Le Comité se félicite aussi de la présence d'une importante délégation, représentant diverses branches du Gouvernement. | UN | كما تقدر اللجنة حضور وفد كبير يمثل مختلف فروع الحكومة. |
Le Conseil de sécurité a reçu en séance privée une importante délégation du Conseil de gouvernement de l'Iraq, réunion à laquelle a pris part le Secrétaire général. | UN | استقبل مجلس الأمن في جلسة سرية وفدا كبيرا لمجلس الحكم العراقي. |
L'Organisation a été représentée par une importante délégation au forum des organisations non gouvernementales et à la quatrième Conférence sur les femmes, à Beijing, 1995. | UN | شاركت المنظمة بوفد كبير في منتدى المنظمات غير الحكومية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، ١٩٩٥ |
Il apprécie également la présence d'une importante délégation de Bucarest, ainsi que les renseignements détaillés qui ont été fournis en réponse aux observations formulées par les membres du Comité. | UN | كما أنها تقدر وجود وفد كبير من بوخارست والمعلومات التفصيلية التي جاءت في الردود على أسئلة أعضاء اللجنة. |
Il se félicite de la présence au Comité d'une importante délégation du Royaume—Uni composée de représentants de haut niveau et note que la très haute qualité du dialogue a été encore rehaussée par la présence d'un spécialiste de pratiquement chacun des articles du Pacte. | UN | وهي ترحب بحضور وفد كبير ورفيع المستوى من المملكة المتحدة وتلاحظ أن حضور أخصائي ليتناول كل مادة من مواد العهد عملياً قد عزﱠز من النوعية الرفيعة التي اتسم بها الحوار. |
L'ONU, qui avait contribué aux efforts de paix à travers le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement, ainsi qu'au processus de collecte des armes individuelles, était représentée par une importante délégation. | UN | كما حضره وفد كبير أوفدته اﻷمم المتحدة، التي ساهمت في جهود السلام وفي جمع اﻷسلحة الحفيفة من خلال إدارة الشؤون السياسية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Comité se félicite de la présence d'une importante délégation interministérielle de haut niveau ainsi que de représentants d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales nationales qui se sont montrés vivement intéressés par le dialogue. | UN | وإذ تقدر اللجنة حضور وفد كبير رفيع المستوى ومشترك بين الوزارات وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تُبدي اهتماماً شديداً بالحوار الدائر. |
Le Comité se félicite de la présence d'une importante délégation interministérielle de haut niveau ainsi que de représentants d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales nationales qui se sont montrés vivement intéressés par le dialogue. | UN | وإذ تقدر اللجنة حضور وفد كبير رفيع المستوى ومشترك بين الوزارات وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تُبدي اهتماماً شديداً بالحوار الدائر. |
Le Comité prend également acte du dialogue positif qu'il a pu avoir avec la délégation de l'État partie et constate que la présence d'une importante délégation de haut niveau en prise directe avec la mise en œuvre de la Convention a permis de mieux comprendre la situation en matière de droits de l'enfant dans l'État partie. | UN | كما تلاحظ الحوار الإيجابي الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف وتسلّم بأن حضور وفد كبير العدد ورفيع المستوى يشارك بصورة مباشرة في تنفيذ الاتفاقية أمر يمكّن من تحسين الفهم بشأن حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
Il se félicite de la participation d'une importante délégation, qui comprenait des représentants des communautés et régions francophones et flamandes, ainsi que des réponses exhaustives et détaillées apportées, notamment par écrit, aux questions posées par le Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ضم ممثلين عن المجتمعات والمناطق الناطقة بالفرنسية والفلمنكية، وبالإجابات المسهبة والمفصلة التي قُدم جزء منها خطياً رداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
une importante délégation de représentants de l'organisation a également assisté à la Conférence d'examen de Durban, tenue à Genève du 20 au 24 avril 2009. | UN | كما حضر وفد كبير من ممثليها مؤتمر استعراض دربان، الذي عقد في جنيف في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009. |
76. Il se félicite de la volonté du Gouvernement égyptien de poursuivre le dialogue avec le Comité, comme en témoigne la présence d'une importante délégation de haut niveau, qu'elle remercie pour les réponses qu'elle a bien voulu donner à ces questions. | UN | ٧٦ - وترحب اللجنة باستعداد حكومة مصر لمواصلة الحوار مع اللجنة وهو ما يوضحه وجود وفد كبير ورفيع المستوى شكرته اللجنة للردود التي قدمها على تساؤلاتها. |
Il se félicite de la présence d'une importante délégation de haut niveau, avec laquelle il a engagé un dialogue ouvert et constructif, ainsi que des renseignements complémentaires fournis oralement par la délégation au cours du débat. | UN | وترحب اللجنة بإرسال وفد كبير رفيع المستوى دخلت معه في حوار صريح وبناء، وبالمعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد شفهيا إبان المناقشات. باء - الجوانب اﻹيجابية |
En tant que président élu, j'ai dirigé une importante délégation de plus de 90 membres de notre parlement et d'autres citoyens à Mogadishu et Baidoa. | UN | وبصفتي الرئيس المنتخب، فقد اصطحبت وفدا كبيرا يضم أكثر من 90 عضوا من برلماننا ومواطنين بارزين آخرين إلى كل من مقديشو وبيدوا. |
Le Comité se félicite du fait que le Gouvernement autrichien ait envoyé une importante délégation interministérielle de haut niveau dirigée par le Ministre fédéral de la sécurité sociale et de la famille, qui a engagé un dialogue franc et très constructif avec les membres du Comité. | UN | 218 - وتعرب اللجنة عن سرورها لإرسال حكومة النمسا وفدا كبيرا رفيع المستوى مشتركا بين الوزارات يترأسه الوزير الاتحادي للضمان الاجتماعي والأجيال أجرى حوارا صريحا وبناء إلى حد كبير مع أعضاء اللجنة. |
Le Comité sait gré au Gouvernement irlandais d’avoir envoyé une importante délégation, placée sous la conduite du Deuxième Secrétaire du Ministère de la justice, de l’égalité et de la réforme législative et composée de représentants de diverses entités du Gouvernement. | UN | ٧٤١ - وتشيد اللجنة بحكومة أيرلندا ﻹرسالها وفدا كبيرا برئاسة اﻷمين الثاني لوزارة العدل، والمساواة واﻹصلاح القانوني، ويضم موظفين من مختلف فروع الحكومة. |
Le 30 septembre 2013, la Cour a reçu la visite de M. Shimon Peres, Président d'Israël, accompagné d'une importante délégation. | UN | ٢٢٦ - وفي 30 تشرين الأول/سبتمبر 2013، زار المحكمة السيد شمعون بيريز، رئيس إسرائيل، مصحوبا بوفد كبير. |
Le 21 novembre 2012, la Cour a ainsi reçu la visite de M. Ivan Gašparovič, Président de la Slovaquie, accompagné d'une importante délégation. | UN | 226 - ففي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، زار المحكمة السيد إيفان غاسباروفيتش، رئيس سلوفاكيا، مصحوبا بوفد كبير. |
Le 30 mai 2013, la Cour a reçu la visite de M. Joachim Gauck, Président de la République fédérale d'Allemagne, accompagné d'une importante délégation. | UN | 230 - وفي 30 أيار/مايو 2013، زار المحكمة السيد يواكيم غوك، رئيس جمهورية ألمانيا الاتحادية، مصحوبا بوفد كبير. |
Il constate avec satisfaction que l'État partie a envoyé une importante délégation composée de membres représentant des secteurs très divers, ce qui lui a permis de procéder à une évaluation valable de la situation des droits de l'homme dans l'État partie. | UN | وتلاحظ مع التقدير إرسال الدولة الطرف وفداً كبيراً متعدد القطاعات على نحو أتاح للجنة إجراء تقييم جيد لحالة حقوق الإنسان في الدولة الطرف. |