Une personne ayant la qualité de citoyen suédois ne peut être extradée pour une infraction politique. | UN | ولا يجوز تسليم مواطن سويدي لأسباب تتعلق بجريمة سياسية. |
En conséquence, une demande d’extradition ou d’entraide judiciaire fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour la seule raison qu’elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique ou une infraction inspirée par des mobiles politiques. | UN | وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة قائم على مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
En conséquence, une demande d’extradition ou d’entraide judiciaire fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour la seule raison qu’elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique, ou une infraction inspirée par des mobiles politiques. | UN | وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة قائم على مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
La Convention permettait par ailleurs aux parties de considérer que tout acte de violence portant atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la liberté d'une personne ne constituait pas une infraction politique. | UN | وعلاوة على ذلك، تخول المعاهدة الأطراف عدم اعتبار أي فعل عنيف يستهدف حياة الأشخاص وسلامتهم الجسدية وحريتهم جريمة سياسية. |
L'infraction de participation illicite à un conflit armé ne devrait pas être considérée comme une infraction politique aux fins de l'extradition. | UN | وينبغي عدم اعتبار جريمة المشاركة بصورة غير قانونية في صراع مسلح جريمة سياسية لأغراض التسليم. |
Pour les besoins de l’extradition ou de l’entraide judiciaire entre États Parties, aucune des infractions visées à l’article 2 n’est considérée comme une infraction politique, comme une infraction connexe à une infraction politique ou comme une infraction inspirée par des mobiles politiques. | UN | لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية بين الدول اﻷطراف، اعتبار أي جريمة من الجرائم المبينة في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
En conséquence, une demande d’extradition ou d’entraide judiciaire fondée sur une telle infraction ne peut être rejetée pour la seule raison qu’elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique, ou une infraction inspirée par des mobiles politiques. | UN | وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة قائم على مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
Aux fins de l’extradition ou de l’entraide judiciaire, aucune des infractions visées à l’article 1 bis ne sera considérée comme une infraction politique, comme une infraction connexe à une infraction politique ou comme une infraction inspirée par des mobiles politiques. | UN | لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ١ مكرر جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
En conséquence, une demande d’extradition ou d’entraide judiciaire fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour la seule raison qu’elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique ou une infraction inspirée par des mobiles politiques. | UN | وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة مؤسس على مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
En conséquence, une demande d’extradition ou d’entraide judiciaire fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour la seule raison qu’elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique, ou une infraction inspirée par des mobiles politiques. | UN | وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة مؤسس على مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
La Convention prévoit également que les demandes d'extradition ou d'entraide judiciaire ne peuvent être refusées au seul motif qu'elles concernent une infraction politique de quelque nature que ce soit. | UN | وأضافت أن الاتفاقية تنص أيضا على أنه لا يجوز رفض طلبات التسليم أو المساعدة القانونية المتبادلة استنادا إلى أساس واحد هو أنها تتعلق بجريمة سياسية من أي نوع. |
En conséquence, une demande d'extradition ou d'entraide judiciaire fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour la seule raison qu'elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique, ou une infraction inspirée par des mobiles politiques. | UN | وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية يستند إلى مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتُكبت بدوافع سياسية. |
Aucune des infractions visées à l’article 2 ne peut être considérée, aux fins d’extradition ou d’entraide judiciaire, comme une infraction politique, comme une infraction connexe à une infraction politique ou comme une infraction inspirée par des mobiles politiques. | UN | لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية بين الدول اﻷطراف، اعتبار أي جريمة من الجرائم المبينة في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
Le blanchiment de l'argent, activité criminelle intermédiaire, ne peut pas non plus être considérée comme une infraction politique. | UN | وعلى نفس الغرار، فإن غسل الأموال، وهو من أنشطة الوساطة الإجرامية، لا يمكن أن يعتبر جريمة سياسية. |
Ces limitations n'ont toutefois rien à faire avec le délit de terrorisme, qui n'est pas considéré comme une infraction politique. | UN | بيد أن هذه التقييدات لا تتصل بجريمة الإرهاب التي لا تعتبر جريمة سياسية. |
Le traité avec le Mexique indique expressément que le terrorisme n'est pas considéré comme une infraction politique aux fins de l'extradition. | UN | أما الاتفاق مع المكسيك فينص صراحة أن الإرهاب لا يعتبر جريمة سياسية لأغراض تسليم مرتكبي الجريمة. |
En revanche, l'attentat contre un chef d'État ou un membre de sa famille n'est pas considéré comme une infraction politique. | UN | وبالمقابل، لا يُعتبر الاعتداء على رئيس دولة أو أحد أفراد أسرته جريمة سياسية. |
Depuis 1990, la Finlande n'a eu à connaître d'aucun cas où la demande d'extradition aurait pu être rejetée au motif que l'infraction en question est considérée comme une infraction politique. | UN | وليس هناك حالات منذ عام 1990 كان من الممكن فيها رفض تسليم شخص بسبب أن الجريمة المعنية تعتبر جريمة سياسية. |
Un État Partie dont la législation le permet, lorsqu'il se fonde sur la présente Convention pour l'extradition, ne considère aucune des infractions établies conformément à la présente Convention comme une infraction politique. | UN | ولا يجوز للدولة الطرف التي يسمح قانونها بذلك أن تعتبر أيا من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية جرما سياسيا إذا ما اتخذت هذه الاتفاقية أساسا للتسليم. |
À cet égard, conformément à l'article premier de la Convention européenne pour la répression du terrorisme, les États contractants s'engagent à ne pas considérer un acte de terrorisme comme une infraction politique, comme une infraction connexe à une infraction politique ou comme une infraction inspirée par des mobiles politiques. | UN | وفي هذا الصدد، وعلى نحو يتماشى والمادة 1 من الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، تلتزم الدول المتعاقدة بعدم اعتبار الجرائم الإرهابية جرائم سياسية أو جرائم متصلة بجرائم سياسية أو جرائم تسترشد بدوافع سياسية. |
La majorité des États parties ont confirmé qu'une infraction établie conformément à la Convention ne serait en aucun cas considérée comme une infraction politique. | UN | وقد أكَّدت غالبية الدول الأطراف على أنَّ الجرائم المجرَّمة في الاتفاقية لن تُعامل تحت أي ظرفٍ كجرائم سياسية. |
Il n'a été signalé aucun cas d'infraction de corruption considérée comme une infraction politique. | UN | ولم يبلَّغ عن أيِّ حالة تعتبر فيها جرائم الفساد جرائم سياسية. |
L'article 11 de cette ordonnance dispose que le financement de tels actes ou sa complicité, ne peut être considéré comme une infraction politique. | UN | وتنص المادة 11 من هذا المرسوم الأميري على أن تمويل مثل هذه الأعمال أو التواطؤ في ذلك لا يمكن اعتبارهما من الجرائم السياسية. |
On notera, en outre, que la République de Chypre n'a jamais rejeté de demande d'extradition au motif que l'infraction en cause était une infraction politique ou à motivations politiques. | UN | كما يجب التوكيد بأن جمهورية قبرص لم ترفض قط طلبا بتسليم مجرم لكون الجريمة سياسية أو ذات دوافع سياسية. |
Un recours concernant une infraction politique n'aboutirait pas dans le cas d'actes de terrorisme, puisque par définition de tels actes ne constituent en aucun cas une infraction politique absolue. | UN | ولا توجد فرص لنجاح الاستئناف فيما يتعلق بالجريمة السياسية في حالة الأعمال الإرهابية نظرا لأن هذه الأعمال بالتحديد لا يمكن أن تشكل جريمة سياسية بحتة. |
25. Dans presque tous les États parties, la commission d'une infraction politique figurait parmi les motifs de rejet d'une demande d'extradition. | UN | ٢٥- وقد أدرجت جميع الدول الأطراف تقريباً الطابعَ السياسي للجريمة المرتكبة ضمن أسباب رفض طلب التسليم. |