Ce plan a été mis au point initialement à la suite d'une inondation qui a causé la mort de près de 100 personnes dans la capitale. | UN | وقد صيغت هذه الخطة لأول مرة في أعقاب فيضان تسبب بقتل حوالي 100 شخص في العاصمة. |
Dans la plupart des régions du monde, le risque de perdre la vie dans un cyclone tropical ou dans une inondation de grande ampleur est plus faible aujourd'hui qu'il ne l'était en 1990. | UN | وفي معظم أنحاء العالم، فإن احتمال الموت من جراء إعصار مداري أو فيضان نهر كبير أقل اليوم مما كان عليه في عام 1990. |
Un enfer, si l'enfer était froid et mouillé, comme le sous-sol moisi de mamie après une inondation. | Open Subtitles | إن كان الجحيم بارداً ومبللاً مثل قبو جدتك الممتلئ بالعفن الفطري بعد حدوث فيضان هائل. |
une inondation ou un feu de buisson... | Open Subtitles | والرطوبة، فيضان واحد أو نارٌ ما كفيلان بذلك |
Ce serait une bénédiction si une inondation les effaçait de la surface de la terre! | Open Subtitles | هو سيكون بركة لهذه البلاد إذا الفيضان يمسحهم من على وجه الأرض |
La vétusté des canalisations d'eau et le circuit unique regroupant eaux pluviales et eaux usées ont provoqué une inondation. | UN | وكان سبب أحد الفيضانات أنابيب المياه المتهالكة ووجود مجرى واحد لمياه الأمطار ومياه الفضلات. |
La ville a été engloutie par une inondation de 100 ans. | Open Subtitles | هذه البلدة مسحت من على وجه البسيطة بسبب فيضان منذ قرن |
J'ai pris le train et il y avait une inondation, et j'ai vu un requin. | Open Subtitles | لقد ركبتُ القطار و كان هناكَ فيضان .و رأيتُ سمك القرش |
Mon hangar a été balayé par une inondation il y a 10 ans je crois. | Open Subtitles | أفرغ مخزونى فى فيضان منذ 10 سنوات تقريبا |
Je ne savais pas qu'il y avait assez de bière dans le Maine pour une inondation. | Open Subtitles | لم أعرف أن هنالك ما يكفى من البيره فى ماين ليحدث فيضان |
Il y aura une inondation maintenant. | Open Subtitles | سيكون هناك فيضان الأن ضربت أمّي بهذه اليد أليس كذلك؟ |
Ce garage a fermé à cause d'une inondation, il y a 6 mois. Il faut qu'on fouille cet endroit. | Open Subtitles | بعد فيضان منذ 6 أشهر أريد تفحص هذ المكان |
Il y aura une inondation ou une sécheresse et on nous en blâmera. | Open Subtitles | سيحدث فيضان أو جفاف. وسأكون انا المُـلام. |
Cependant, lorsque les biens ont dû être utilisés différemment en raison d'une inondation, le donateur n'a pas compris l'urgence des circonstances, n'a pas aimé le fait qu'il n'avait pas été consulté immédiatement et a refusé de verser le deuxième paiement. | UN | غير أنه عندما استُخدمت البضائع بسبب فيضان استخداماً مختلفاً، لم يقدِّر المانح الظروف الطارئة، ولم يعجبه عدم استشارته على الفور، ورفض تقديم الدفعة الثانية من المبلغ. |
L'Autriche craignait qu'à la suite d'une inondation les mines soient entraînées sur son territoire, mettant en danger la vie de ses habitants vivant à proximité de la frontière. | UN | أما النمسا فإنها خشيت احتمال انجراف الألغام في حال وقوع فيضان إلى الإقليم النمساوي وبالتالي تعريض أرواح رعاياها المقيمين بالقرب من الحدود إلى الخطر. |
429. Luberef affirme avoir perdu la totalité des dossiers correspondants, détruits lors d'une inondation en 1999. | UN | 429- تدعي شركة " لوبيريف " أن جميع سجلاتها المتصلة بالفترة المعنية دمرت في فيضان في عام 1999. |
Article 348. Quiconque provoque une inondation est passible d'une peine de 3 à 5 ans de prison. | UN | المادة 348 - وأي شخص يتسبب في إحداث فيضان فإنه يعاقب بالحبس مدة تتراوح بين 3 و 5 سنوات. |
Grâce à mes traductions, j'ai prédit qu'une inondation anéantirait le village si les gens ne se réfugiaient pas sur les hauteurs. | Open Subtitles | كنتيجة , لترجماتي , تنبأت بـ فيضان عظيم من شأنه أن يدمر قرية على الأقل , تمكنت من إقناع الشيوخ بأن ينتقلوا للمناطق المرتفعه |
Comme l'indique le Rapport mondial sur le développement de 2007 du Programme des Nations Unies pour le développement, la structure actuelle n'offre que l'équivalent d'une éponge face à une inondation. | UN | وكما يذكر تقرير التنمية البشرية لعام 2007 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن الإطار الراهن لا يوفر من المساعدات إلا بمقدار ما تمثله قطعة إسفنج لمسح الأرض خلال الفيضان. |
J'ai appris que tu venais d'un village, à la frontière, qui a été englouti lors d'une inondation. | Open Subtitles | سمعت بأنكِ من قرية على الحدود، ضاعت منذ سنوات في الفيضانات. |
Si l'acte entraîne effectivement une inondation ou autre catastrophe majeure, la sanction prévue à l'article précédent s'applique. | UN | وفي حالة عدم حدوث فيضانات أو كارثة عامة أخرى تطبّق عليه العقوبة المبينة في المادة السابقة. |