"une installation" - Traduction Français en Arabe

    • مرفق
        
    • منشأة
        
    • مرفقا
        
    • ومرفق
        
    • أحد المرافق
        
    • أحد مرافق
        
    • بمرفق
        
    • يؤدي المرفق
        
    • يكون المرفق
        
    • بمنشأة
        
    • عن محطة
        
    • إحدى المنشآت
        
    • تصنيع محتملة
        
    • ومنشأة
        
    • مصنعاً
        
    :: Possibilité de récupérer les données auprès d'une installation extérieure en cas de sinistre UN :: القدرة على استرجاع بيانات من مرفق خارج الموقع في حالة حدوث كارثة
    :: Possibilité de récupérer les données auprès d'une installation extérieure en cas de sinistre UN :: القدرة على استرجاع بيانات من مرفق خارج الموقع في حالة حدوث كارثة
    une installation située à Delfzijl, aux Pays-Bas, a été gravement endommagée par un incendie. UN وقد تعرض مرفق في ولغزبل، هولندا، إلى الدمار الشديد بسبب الحرائق.
    Oui. mon labo est une installation de biosecurité de niveau 2. Open Subtitles مختبري هو منشأة مجال السلامه الاحيائية من الدرجة الثانية.
    Mais elle a été employée dans une installation de niveau 4 il y a 2 ans. Open Subtitles ولكن هذا يقول بأنها كانت موظفة في منشأة من الدرجة 4 قبل سنتين.
    Le Front révolutionnaire soudanais avait reconnu avoir pilonné Kadugli mais il avait dit qu'il visait en réalité une installation militaire voisine. UN وقد اعترفت الجبهة الثورية السودانية بقصف كادوقلي لكنها أوضحت أنها كانت تستهدف مرفقا عسكريا يوجد على مقربة منها.
    une installation située à Delfzijl, aux Pays-Bas, a déjà été gravement endommagée par un incendie. UN وقد تعرض مرفق في ولغزبل، هولندا، في الماضي لدمار شديد بسبب الحرائق.
    La défenderesse allemande commande une installation de triage de déchets à la demanderesse domiciliée en Suisse. UN طلب المدّعى عليه الألماني شراء مرفق لفصل النفايات من المدّعي، المقيم في سويسرا.
    Cet uranium a été transporté du centre de traitement dans une installation de stockage en Russie, où il sera entreposé en attendant d'être revendu et restera soumis aux garanties de l'Agence. UN وهذه المادة نقلت من وحدة التجهيز الى مرفق للتخزين في روسيا حيث ستظل خاضعة لضمانات الوكالة الى حين إعادة بيعها.
    En général, le producteur d'électricité indépendant ou l'exploitant d'une installation privée a accès aux techniques non polluantes d'utilisation du charbon, qui ont par nature un bon rendement énergétique. UN وبوجه عام، يسهل وصول منتج الطاقة المستقل أو مشغل مرفق مخصص الى تكنولوجيات الفحم النظيفة التي تتسم بفعالية الطاقة.
    Le Bélarus a en outre indiqué que la mise en place d'une installation de destruction se poursuivait sur le site de la base de munitions proche de Rechitsa, dans le sud-est du pays. UN كما أشارت بيلاروس إلى استمرار العمل على إنشاء مرفق تدمير في قاعدة للذخائر تقع بالقرب من رشيتسا في جنوب شرق بيلاروس.
    Récemment, une installation pour la production de molybdène a été mise en service. UN وقد احتفلنا مؤخرا بافتتاح مرفق لإنتاج الموليبدنوم.
    Ces mines sont actuellement entreposées dans une installation de MAG Burundi. UN وهذه الألغام مخزنة حالياً في مرفق تابع لهذا الفريق في بوروندي.
    Ces micro-entreprises s'occupent de ramasser, trier et vendre les déchets dans le cadre d'une installation de recyclage matière. UN وتتولى المؤسسات الصغيرة جمع وفرز وبيع النفايات عن طريق مرفق لإعادة تصنيع المواد.
    Pour ce faire, il faudrait disposer d'une installation d'accès à distance dotée d'un système de vérification de l'identité des utilisateurs autorisés à opérer des mises à jour. UN ويستلزم ذلك وجود مرفق للتحكم في الوظيفة عن بُعد، مع إمكان التثبت من هوية المستعملين الذين يملكون حقوق تحديث البيانات.
    Il travaille actuellement à la mise en place d'une installation centrale de traitement des déchets radioactifs. UN ويقوم المجلس حاليا بإنشاء مرفق مركزي لمعالجة النفايات المشعة.
    une installation de stockage. Il devrait y avoir Zombrex là. Open Subtitles منشأة تخزين يجبُ ان يكون هناكَ الـ زومبراكس
    Mais j'espère que vous êtes prêt à dire au colonel pourquoi les civils continuent d'avoir accès dans une installation militaire secrète. Open Subtitles ولكن آمل أن تكون مُستعد لإخبار العقيد لماذا المدنيين لديهم إذن بالدخول إلي منشأة عسكريّة عالية السريّة.
    On entend par < < activité dangereuse pour l'environnement > > une activité ou une installation expressément définie dans la législation nationale. UN 1 - يعني مصلح " نشاط خطر على البيئة " أي نشاط أو منشأة يحددها القانون المحلي بهذه الصفة.
    Il faut faire de celle-ci une installation de conférence moderne comportant des lieux d'exposition et un musée. UN وأعرب عن أمله في أن تجديد القاعة سيجعل منها مرفقا عصريا للمؤتمرات يشمل فضاءات للمعارض والمتاحف.
    Création et exploitation d'un studio de production d'émissions radiophoniques à l'appui de l'AMISOM à Nairobi et d'une installation de diffusion au camp de l'AMISOM à Mogadiscio UN إنشاء وصيانة مرفق للإنتاج الإذاعي لدعم البعثة في نيروبي ومرفق واحد للبث في مخيم البعثة في مقديشو
    Aucun État doté d'armes nucléaires n'est disposé à soumettre une installation à vérification tant qu'elle est militaire. UN ولا تقبل دولة حائزة لأسلحة نووية أن تُخضع أحد المرافق للتحقق طالما كان عسكرياً.
    Les effets potentiels d'une installation de refusion directe, telle qu'une fonderie ou une usine métallurgique, sont d'une intensité intermédiaire. UN تعتبر الآثار المحتملة من أحد مرافق إعادة الصهر المباشر، مثل المسابك والمصانع متوسطة.
    Pour une installation de production, une liste des préparations approuvées est jointe à la licence. UN أما فيما يتعلق بمرفق الإنتاج فتضاف قائمة بالمستحضرات إلى الترخيص.
    Sans leur engagement de tous les instants, il est peu probable qu'une installation fonctionne constamment et de plus en plus de manière à réduire le plus possible les impacts sur la santé humaine et l'environnement. UN ومن دون الالتزام المستمر من الإدارة العليا، لا يحتمل أن يؤدي المرفق عمله دائماً وبتزايد بطرائق تقلل من آثاره على الصحة البشرية والبيئة.
    une installation devrait toujours respecter les obligations énoncées par ces autorisations, licences et autres permis. UN وينبغي أن يكون المرفق ممتثلاً دائماً لهذه التراخيص والتصاريح والأذون.
    Il érige également en infraction le fait de causer des dommages à une installation nucléaire ou de l'exploiter de telle manière que cela entraîne le rejet de matières radioactives ou accroisse le risque d'un tel rejet. UN كما يجرم الإضرار بمنشأة نووية أو إساءة استخدامها بحيث يسبب ذلك انبعاث مواد مشعة أو يزيد من احتمال هذا الانبعاث.
    Installation d'enrichissement de combustible (IEC) : L'IEC est une installation d'enrichissement par centrifugation destinée à la production d'uranium faiblement enrichi (UFE) ayant un niveau d'enrichissement en 235U de 5 % au maximum, qui a été mise en service pour la première fois en 2007. UN 13 - محطة إثراء الوقود: محطة إثراء الوقود هي كناية عن محطة إثراء بالطرد المركزي لإنتاج اليورانيوم الضعيف الإثراء المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235 التي بدأ تشغيلها لأول مرة في 2007. وتنقسم المحطة إلى قاعة إنتاج ألف وقاعة إنتاج باء.
    En Chine, une installation commerciale traitant les grumes assure le transfert des gaz résiduels d'une chambre de fumigation à une autre chambre de fumigation. UN ففي إحدى المنشآت الصناعية التي تعالج الكتل الخشبية في الصين، يتم نقل المخلّفات الغازية من حجرة التطهير إلى عملية تطهير جديدة.
    Le Groupe de travail II a communiqué des prévisions des dépenses en capital et des dépenses d'exploitation pour une installation probable d'exploitation des nodules polymétalliques d'une capacité annuelle de 1,5 million de tonnes produisant du nickel, du cuivre, du cobalt et du manganèse. UN 8 - وقدم الفريق العامل الثاني معلومات عن النفقات الرأسمالية والنفقات التشغيلية لوحدة تصنيع محتملة للعقيدات المتعددة الفلزات بطاقة سنوية تبلغ 1.5 مليون طن، تنتج النيكل والنحاس والكوبالت والمنغنيز.
    Elle nous a tout pris, nous laissant juste un logement bon marché et une installation d'approvisionnement en eau. UN ولم يتبق لنا شيء سوى منـزل زهيد الثمن، ومنشأة تابعة لشركة مياه الشرب.
    L'usine était censée être une installation en état de fonctionner, utilisant un procédé exclusif complexe. UN وقد كان الغرض من هذا المعمل هو أن يكون مصنعاً منتجاً يعتمد في إنتاجه على طريقة خاصة ومتطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus