"une interprétation uniforme" - Traduction Français en Arabe

    • التفسير الموحّد
        
    • تفسير موحد
        
    • التفسير الموحد
        
    • تفسيرها الموحد
        
    • لتفسير موحد
        
    • بتفسير موحد
        
    • التفسير المتسق
        
    • لتفسير موحّد
        
    • مسارات للتفسير
        
    • تواؤم تفسير
        
    • تفسيرا موحدا
        
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    Elle accordera une attention particulière à la nécessité croissante de promouvoir une interprétation uniforme des normes juridiques internationales du fait qu'elles sont appliquées par un nombre croissante de juridictions. UN وستولي الشعبة اهتماما خاصا للحاجة المتزايدة إلى وجود تفسير موحد للمعايير القانونية الدولية، وهي الحاجة الناشئة عن زيادة استخدام تلك المعايير في ولايات قضائية عديدة.
    Elle a décidé que ses travaux devaient viser à élaborer un guide législatif qui encouragerait une interprétation uniforme de cette convention. UN وقد وافقت على أن تستهدف أعمالها وضع دليل تشريعي من شأنه أن يعمل على تشجيع التفسير الموحد لتلك الاتفاقية.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالإشارة المرجعية إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص خلافا للمفاهيم القانونية والأعراف الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتّسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    Élaborer des textes qui facilitent les échanges internationaux; participer aux négociations et encourager les bonnes pratiques; fournir une aide législative aux gouvernements; coordonner les activités des organisations internationales compétentes; et favoriser une interprétation uniforme des textes harmonisés portant sur le droit commercial international. UN وضع نصوص لتسهيل التجارة الدولية؛ والمساعدة في التفاوض بشأن الصفقات وتشجيع الممارسات الجيدة؛ وتقديم المساعدة القانونية إلى الحكومات؛ وتنسيق عمل المنظمات الدولية ذات الصلة؛ وتشجيع التوصل إلى تفسير موحد للنصوص المتناسقة والمتعلقة بالقانون التجاري الدولي.
    Le Recueil de jurisprudence permettra aux praticiens de mieux comprendre les instruments de la CNUDCI et d’assurer une interprétation uniforme des règles qui y sont énoncées. UN وأوضح أن مجموعة اﻷحكام القضائية ستمكن الممارسين المهنيين من فهم صكوك لجنة القانون التجاري الدولي على نحو أفضل وتأمين تفسير موحد للقواعد الواردة فيها.
    Ces documents visent à donner à la Commission un exemple de la façon dont les décisions judiciaires et arbitrales pourraient être présentées en vue d'encourager une interprétation uniforme des textes. UN ويمكن عرض هذه القرارات التحكيمية بغية تعزيز التفسير الموحد.
    En offrant une plateforme unique, Umoja garantira une interprétation uniforme des règles, règlements et politiques concernant la gestion des ressources et contribuera à rendre les systèmes de contrôle et de vérifiabilité plus efficaces; UN وبالتماس منهاج واحد في العمل، سيسهم نظام أوموجا في إنفاذ التفسير الموحد للأنظمة والقواعد والسياسات المتصلة بإدارة الموارد، وهو ما يسهّل تطبيق نُظم أكثر فعالية تتيح المراقبة وسلامة التدقيق.
    15. La délégation nigériane pense que la publication de la jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI devrait devenir un important outil didactique pour la diffusion de ces derniers et en favoriser une interprétation uniforme. UN ١٥ - إن وفد نيجيريا يرى أن نشر النصوص القانونية للجنة وترويجها ينبغي أن يصبح أداة هامة للتعريف بهذه النصوص وتشجيع تفسيرها الموحد.
    Elle est convenue que le projet devrait avoir pour but d'élaborer un guide législatif, afin de promouvoir une interprétation uniforme de la Convention. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للمشروع أن يهدف إلى وضع دليل تشريعي، ترويجا لتفسير موحد لاتفاقية نيويورك.
    Selon un avis, le fait qu'un instrument interprétatif du type proposé soit non contraignant incitait à se demander si celui-ci contribuerait dans la pratique à assurer une interprétation uniforme de la Convention. UN ولوحظ أنه، بما أن الصك التفسيري من النوع المقترح لن يكون ملزما، يصبح من المشكوك فيه ما إذا كان لمثل هذا الصك أثر عملي في تحقيق الهدف المتمثل بتفسير موحد لاتفاقية نيويورك.
    Il ne s'agit pas seulement d'une obligation générale, dans le cadre du droit des traités, d'interpréter et d'appliquer la Convention de bonne foi, il y va aussi de l'intérêt de la communauté mondiale toute entière de veiller à garantir une interprétation uniforme. UN ليس ﻷن هناك التزاما بموجب قانون المعاهدات بتفسير وتطبيق أية اتفاقية بنية حسنة، فحسب؛ ولكن ﻷن من صالح المجتمع الدولي عموما المحافظة على التفسير المتسق.
    Elle était convenue à cette session que le projet devrait avoir pour but d'élaborer un guide législatif, afin de promouvoir une interprétation uniforme de la Convention. UN واتفقت اللجنة في تلك الدورة على أنه ينبغي للمشروع المذكور أن يهدف إلى وضع دليل تشريعي، ترويجا لتفسير موحّد لاتفاقية نيويورك.
    Nous sommes prêts à nous efforcer de clarifier les éléments en cause dans un CRP pour assurer une démarche cohérente fournissant une interprétation uniforme à la Réunion des Parties. UN ونحن على استعداد للمشاركة في وضع عناصر ورقة غرفة الاجتماعات وتوضيحها من أجل كفالة اتخاذ نهج متسق وتوفير مسارات للتفسير لاجتماع الأطراف.
    vi) Examen continu des prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires afin de les simplifier et d'assurer ainsi une interprétation uniforme du Règlement du personnel; UN ' ٦` مواصلة استعراض استحقاقات الموظفين بهدف تبسيط عملية اﻹعداد وكفالة تواؤم تفسير النظام اﻹداري للموظفين؛
    Par ailleurs, le fait que des arbitres appliquent le Règlement en s'écartant prétendument d'une interprétation uniforme pouvait constituer un motif de contestation de la sentence. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن عدم قيام المحكّمين بتطبيق القواعد على نحو يُزعم أنه لا يتّبع تفسيرا موحدا قد يشكّل أساسا للطعن في قرار التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus