"une intervention efficace" - Traduction Français en Arabe

    • استجابة فعالة
        
    • الاستجابة الفعالة
        
    • للاستجابة الفعالة
        
    • باستجابة فعالة
        
    • لاستجابة فعالة
        
    Il faut analyser objectivement et bien comprendre ce schéma sécuritaire complexe pour formuler une intervention efficace. UN والمطلوب هو إجراء تحليل موضوعي وإدراك سليم لهذه المصفوفة الأمنية المعقدة بغية صياغة استجابة فعالة.
    Il est aujourd'hui impossible d'envisager une intervention efficace dans des situations humanitaires d'urgence, découlant de désordres politiques et civils, sans reconnaître le rôle étroit et intégral de la diplomatie, voire de l'emploi de la force. UN ولا يمكن في العصر الحاضــر أن نفكــر فــي استجابة فعالة لحالات الطوارئ اﻹنسانيــة هــذه التي تنتج عن الفوضى السياسية والمدنية دون الاعتــراف بالدور اﻷساسي السري للدبلوماسية، بل ولاستخــدام القوة.
    Il s'agissait essentiellement d'évaluer les besoins, de définir les priorités et de mobiliser le personnel et le matériel nécessaires à une intervention efficace. UN وتهدف المجموعات عموما إلى تقييم الاحتياجات، وتحديد الأولويات، وتعبئة الموارد البشرية والمادية الضرورية لضمان استجابة فعالة.
    326. Une coordination effective entre tous les acteurs de l'action humanitaire demeure la clef de voûte d'une intervention efficace en cas de situation d'urgence. UN ٣٢٦ - والتنسيق الفعال فيما بين مجموعة كبيرة من اﻷطراف الفعالة المشاركة في اﻷنشطة اﻹنسانية ما زال أهم جزء في الاستجابة الفعالة لحالات الطوارئ.
    Comme nous avons pu le constater, le rôle de coordination joué par l'ONU, et en particulier le rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, sont essentiels pour une intervention efficace. UN وكما رأينا، فإن الدور التنسيقي للأمم المتحدة، ولا سيما دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مهم للاستجابة الفعالة.
    Encourager les entrepreneurs à élaborer ... un dispositif ... afin de se doter des capacités nécessaires pour organiser une intervention efficace en cas de poussée de maladie et de s'assurer les services d'experts techniques qui donneraient des avis spécialisés, en tant que de besoin, sur les questions relatives aux préparatifs et à l'intervention. UN للحفاظ على القدرة على القيام باستجابة فعالة للتفشي، وخبراء تقنيين لتقديم مشورتهم التقنية بشأن مسائل التهيؤ والاستجابة حسب الاقتضاء.
    À un autre niveau, la Conférence internationale qui s'est terminée récemment de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a également souligné le besoin d'une intervention efficace grâce à une meilleure préparation ainsi que le renforcement des mécanismes de la coopération et de la coordination parmi les États, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres institutions. UN وعلى صعيد آخر، نجد أن المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الذي اختتم أعماله مؤخرا قد شدد أيضا على الحاجة إلى استجابة فعالة من خلال التأهب المحسن، فضلا عن اﻵليات المعززة للتعاون والتنسيق فيما بين الدول، وحركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والوكالات اﻷخرى.
    de catastrophe en vue d'une intervention efficace L'investissement dans la préparation abaisse les pertes économiques et humaines que les catastrophes peuvent causer et diminue le temps nécessaire pour organiser une intervention salvatrice efficace. UN 44 - يقلل الاستثمار في مجال التأهب من احتمالات وقوع الخسائر الاقتصادية والبشرية التي قد تنجم عن الكوارث، كما أنه يختصر الوقت اللازم لإعداد استجابة فعالة لإنقاذ الأرواح.
    Au cours de la période considérée, les problèmes posés au système humanitaire par la série de catastrophes de vaste ampleur survenue et par des situations d'urgence prolongées sont venus renforcer l'argument selon lequel un encadrement dynamique et prévisible était essentiel à une intervention efficace. UN 56 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عززت التحدياتُ التي صادفها النظام الإنساني جراء سلسلة من الكوارث الواسعة النطاق التي حصلت، وحالات الطوارئ المستمرة التي طال أمدها، رأيا مفاده أن القيادة القوية والقادرة والبعيدة النظر ضرورية لتحقيق استجابة فعالة.
    Élaboration et mise en œuvre de cadres stratégiques et de plans d'action en faveur de la lutte contre le VIH/sida afin d'assurer une intervention efficace dans le cadre d'un conflit UN وضع الإطار وخطط العمل الاستراتيجية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتنفيذها لكفالة استجابة فعالة في سياق النزاع
    e) Préparation pour une intervention efficace: OCHA, PAM. UN (ه) التأهب من أجل استجابة فعالة: مكتب منسق الشؤون الإنسانية، برنامج الأغذية العالمي.
    Les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales partenaires élaborent actuellement des stratégies en vue d'une intervention efficace concernant la situation de ces personnes, et s'efforcent notamment de réinstaller celles qui se trouvent à Monrovia dans les camps où elles étaient précédemment, à l'extérieur de la ville. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة حاليا، ومعها شركاؤها من المنظمات غير الحكومية، على وضع الاستراتيجيات التي تكفل استجابة فعالة إزاء حالة السكان المشردين داخليا بما في ذلك جهود نقل المتواجدين في مونروفيا إلى مخيماتهم السابقة عند مشارف المدينة.
    En fait s'il est généralement admis qu'avec l'assistance et les solutions, la protection est une composante essentielle d'une intervention efficace en cas de crise humanitaire, la protection n'occupe toujours pas la place qu'elle mérite dans la stratégie d'ensemble visant à remédier à la situation des personnes déplacées. UN والواقع أنه رغم التسليم على نطاق واسع بأن الحماية، ومعها المساعدة والحلول، تعتبر ضرورية للاستجابة استجابة فعالة للأزمات الإنسانية، فإن الحماية لا تزال عنصراً يساء تناولـه من عناصر استجابة شاملة للتشرد الداخلي.
    29. M. Bonser (Canada) dit que la crise humanitaire résultant du conflit en République arabe syrienne fait ressortir la nécessité d'une intervention efficace et appropriée de la communauté internationale. UN 29 - السيد بونسر (كندا): قال إن الأزمة الإنسانية المتأتية عن النزاع المستمر في الجمهورية العربية السورية تبرز الحاجة إلى استجابة فعالة ملائمة من جانب المجتمع الدولي.
    2. Encourage l'UNICEF à continuer de renforcer ses capacités internes et sa coordination avec les gouvernements, les autres entités compétentes des Nations Unies et la société civile pour garantir une intervention efficace, sans aléas ni retards en cas de catastrophe naturelle, ainsi que dans les situations d'urgence complexes; UN 2 - يشجع اليونيسيف على مواصلة تعزيز قدراتها الداخلية وتنسيقها مع الحكومات الوطنية، والجهات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، سعيا إلى ضمان استجابة فعالة في الوقت المناسب يمكن التنبؤ بها للكوارث الطبيعية ولحالات الطوارئ المعقدة الجارية؛
    326. Une coordination effective entre tous les acteurs de l'action humanitaire demeure la clef de voûte d'une intervention efficace en cas de situation d'urgence. UN ٣٢٦ - والتنسيق الفعال فيما بين مجموعة كبيرة من اﻷطراف الفعالة المشاركة في اﻷنشطة اﻹنسانية ما زال أهم جزء في الاستجابة الفعالة لحالات الطوارئ.
    Le personnel et les politiques d'urgence ont été traités en même temps que la sécurité et l'aide matérielle, de sorte que chaque aspect d'une intervention efficace dans les situations d'urgence serait géré de manière complémentaire. UN وشمل الاستعراض موظفي المفوضية وسياساتها، إلى جانب الوضع الأمني والمساعدة المادية، بحيث يُدار بصورة شاملة كل عنصر من عناصر الاستجابة الفعالة في حالات الطوارئ.
    Nos mesures de promotion et de protection de la dignité et des droits des personnes atteintes du VIH et du sida ou à risque d'infection sont fondées sur le respect des droits de la personne et représentent les principaux piliers d'une intervention efficace. UN واستنادا لاحترام حقوق الإنسان، فإننا نعزز ونحمي كرامة وحقوق المصابين بالفيروس والإيدز والمعرضين لخطر الإصابة به باعتبار ذلك الركن الرئيسي للاستجابة الفعالة.
    L'impérieuse nécessité de surmonter les pénuries générales, la mauvaise distribution et l'impossibilité pour une majorité de la population mondiale d'avoir accès aux travailleurs de la santé est essentielle tant pour une intervention efficace en cas de pandémie que pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن الحاجة الملحة للتغلب على النقص العالمي وسوء التوزيع والنقص في توافر المستخدمين الصحيين لذلك العدد الكبير من سكان العالم تمثل أمرا أساسيا سواء بالنسبة للاستجابة الفعالة للأوبئة أو لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Encourager les entrepreneurs à élaborer ... un dispositif ... afin de se doter des capacités nécessaires pour organiser une intervention efficace en cas de poussée de maladie et de s'assurer les services d'experts techniques qui donneraient des avis spécialisés, en tant que de besoin, sur les questions relatives aux préparatifs et à l'intervention. UN للحفاظ على القدرة على القيام باستجابة فعالة للتفشي، وخبراء تقنيين لتقديم مشورتهم التقنية بشأن مسائل التهيؤ والاستجابة حسب الاقتضاء.
    Pour atténuer les effets des incidents CBRN (chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires), il faut détecter et diagnostiquer lesdits incidents à un stade précoce, puis lancer rapidement une intervention efficace. UN يتطلب التخفيف من آثار حوادث الأسلحة الكيمائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية الكشف والتشخيص المبكرين، يليهما التفعيل الفوري لاستجابة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus