Lorsque la réponse d'une source était en contradiction avec celle du gouvernement, le Rapporteur spécial envoyait également une lettre de suivi au gouvernement pour lui demander un complément d'information. | UN | وفي القضايا التي تضارب فيها الرد الوارد من مصدر مع رد الحكومة، بعث المقرر الخاص أيضا رسالة متابعة إلى الحكومة، طلب فيها أن تقدم له معلومات إضافية. |
Le Comité attend d'autres renseignements et une lettre de suivi a été envoyée à l'État d'où serait parti le navire. | UN | وثمة استفسارات إضافية جارية، وتم توجيه رسالة متابعة إلى الدولة التي ذُكر إنها دولة المنشأ. |
Dans une lettre de suivi adressée au Secrétaire le 29 mai 1996, le Président de l'AAFI-Moscou a déclaré : | UN | وفي رسالة متابعة موجهة إلى اﻷمين بتاريخ ٩٢ أيار/مايو ٦٩٩١، قال رئيس الرابطة في موسكو: |
39. Le Rapporteur spécial a envoyé une lettre de suivi pour rappeler au Gouvernement d'Azerbaïdjan les cas transmis en 1995 et 1996. | UN | ٩٣- أرسل المقرر الخاص إلى حكومة أذربيجان رسالة متابعة لتذكيرها بالحالات التي أحيلت إليها خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١. |
528. Le 31 octobre 1996, le gouvernement a répondu à toutes ces allégations ainsi qu'à une lettre de suivi qui lui avait été adressée en 1996. | UN | ٨٢٥- تلقى المقرر الخاص في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ رداً من الحكومة بشأن رسالة المتابعة وجميع الحالات المحالة إليها في عام ٦٩٩١. |
136. Le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement colombien une lettre de suivi dans laquelle il demandait des renseignements complémentaires sur quelques—uns des cas qu'il lui avait communiqués. | UN | ٦٣١- بعث المقرر الخاص رسالة متابعة الى حكومة كولومبيا طلب فيها معلومات اضافية حول بعض الحالات الموجهة الى الحكومة. |
156. Le Rapporteur spécial a envoyé une lettre de suivi au Gouvernement égyptien, réaffirmant ses préoccupations concernant l'application de la peine de mort. | UN | ٦٥١- وجّه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى حكومة مصر أعاد فيها اﻹعراب عن قلقه فيما يتصل بتطبيق عقوبة اﻹعدام. |
Le 16 décembre 2009, les rapporteurs susdits ont envoyé une lettre de suivi au Gouvernement. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، أرسلت نفس المجموعة رسالة متابعة إلى الحكومة. |
Il a cependant dû adresser une lettre de suivi à l'Office avant que le bureau des relations publiques se réunisse et a eu des difficultés à obtenir un certain nombre de documents de référence portant sur les consultations populaires. | UN | ولكنه اضطر إلى تسليم رسالة متابعة إلى هيئة تنمية الأحراج قبل اجتماع مكتب العلاقات العامة، وواجه صعوبة في الحصول على عدد من وثائق المعلومات الأساسية المتعلقة بالمشاورات العامة. |
une lettre de suivi confirmant de nouveau l'invitation du Directeur général ainsi que la volonté continue de l'ONUDI d'étudier les possibilités de coopération et de discuter la question de l'adhésion a été envoyée par la suite. | UN | ثم أرسلت لاحقا رسالة متابعة لتأكيد دعوة المدير العام واهتمام اليونيدو المستمر في استكشاف فرص التعاون ومناقشة مسألة العضوية، هي الآن في انتظار الإجابة. |
une lettre de suivi a été envoyée le 11 février 2005 à la Mission permanente. | UN | وفي 11 شباط/فبراير 2005، أُرسلت رسالة متابعة إلى البعثة الدائمة. |
une lettre de suivi a été envoyée le 9 août 2005. | UN | وأُرسلت رسالة متابعة في 9 آب/أغسطس 2005. |
une lettre de suivi réitérant les dates envisagées a été envoyée le 17 octobre 2005. | UN | وأُرسلت رسالة متابعة تحدد من جديد تواريخ محتملة بناء على ما طلب، وذلك في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
67. Dans une lettre de suivi, le Rapporteur spécial a demandé au gouvernement de lui fournir de nouveaux renseignements concernant la procédure judiciaire relative au cas de Reinaldo Silva et aux événements d'Eldorado de Carajás lors desquels 20 paysans auraient perdu la vie. | UN | ٧٦- وجه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة لمطالبتها بمزيد من التفاصيل بشأن الاجراءات القانونية التي اتخذت في قضية رينالدو سيلفا وبشأن الحوادث التي وقعت في الدورادو دو كاراخاس والتي لقي فيها ٠٢ من المزارعين حتفهم. |
175. Le Rapporteur spécial a envoyé une lettre de suivi au gouvernement pour lui rappeler la communication du cas de Bekelle Argaw, qui lui a été soumise en 1995 et à laquelle il n'a pas reçu de réponse. | UN | ٥٧١- أرسل المقرر الخاص رسالة متابعة ذكر فيها الحكومة بحالة بيكيل أرغاو التي كان قد أحالها إليها خلال عام ٥٩٩١ والتي لم يتلق بصددها أي رد. |
199. Le Rapporteur a adressé une lettre de suivi au Gouvernement guatémaltèque, lui demandant des précisions supplémentaires sur certains cas portés à son attention au cours des années précédentes. | UN | ٩٩١- أرسل المقرر الخاص رسالة متابعة إلى حكومة غواتيمالا يطلب فيها تفاصيل إضافية بشأن بعض الحالات التي كان قد أحالها إليها في السنوات السابقة. |
Le 30 avril, le Représentant a envoyé une lettre de suivi au Gouvernement lui formulant des suggestions pour promouvoir les solutions durables dans les zones de retour et en matière d'intégration locale. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل، وجه الممثل رسالة متابعة إلى الحكومة يعرض فيها مقترحات للدعوة لحلول دائمة في مناطق العودة والإدماج المحلي. |
58. Dans une lettre de suivi, le Rapporteur a également rappelé aux autorités qu'il n'avait pas encore reçu de réponse au sujet des cas susmentionnés et qu'elles n'avaient pas non plus réagi concernant un autre cas porté à leur connaissance en 1995, celui de Felipe Pérez, agriculteur qui aurait été tué par des membres de la police en août 1994. | UN | ٨٥- كذلك، وجه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى السلطات لتذكيرها بعدم تلقيه أي رد على الحالات التي أحالها إليها وكذلك على حالة فيليبي بيريز، المزارع الذي يدعى قيام أفراد الشرطة بقتله في آب/أغسطس ٤٩٩١، التي أحالها إلى حكومة بوليفيا في عام ٥٩٩١. |
95. Le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement une lettre de suivi lui rappelant qu'il n'avait pas encore reçu de réponse sur le cas de Nelson Riquelme Albornoz étudiant âgé de 16 ans, mort en 1995 lors d'une manifestation organisée pour commémorer le coup militaire du 11 septembre 1973. | UN | ٥٩- أرسل المقرر الخاص رسالة متابعة الى حكومة شيلي لاسترعاء نظرها إلى عدم ورود رد بشأن حالة نلسن ريكولمي البورنوز، الطالب الذي يبلغ ٦١ سنة من العمر الذي توفى في عام ٥٩٩١ أثناء اشتراكه في مظاهرة للاحتفال بذكرى الانقلاب العسكري الذي حدث في ١١ أيلول/سبتمبر ٣٧٩١. |
223. Le 24 novembre 1993, le gouvernement fournissait des informations au Rapporteur spécial en réponse à une lettre de suivi de ce dernier, datée du 22 septembre 1993, dans laquelle il demandait des détails complémentaires précis sur les enquêtes menées au sujet des cas transmis en 1992 (voir E/CN.4/1994/7, par. 439). | UN | ٣٢٢- في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، زودت الحكومة المقرر الخاص بمعلومات رداً على رسالة المتابعة التي أرسلها في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، والتي طلب فيها تفاصيل اضافية محددة فيما يتعلق بالتحقيقات في حالتين أُحليتا في عام ٢٩٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/7، الفقرة ٩٣٤(. |
Il a également envoyé deux lettres de rappel et une lettre de suivi pour demander de plus amples renseignements. | UN | كما بعث الفريق العامل برسالتين تذكيريتين ورسالة متابعة يطلب فيها مزيداً من المعلومات. |