Il se trouve qu'il a eu une licence de démolition, et deux mois auparavant, il signait pour une cargaison de RDX utilisant une carte de crédit personnelle pour la payer. | Open Subtitles | تبين انة حصل على رخصة هدم , و منذ شهرين قام بالتوقيع على شحنة من الار دى اكس باستخدام بطاقة الائتمان الشخصية لدفع ثمنها |
Cet arrangement intérimaire restera valide jusqu'à ce que le Gouvernement soudanais ait fini d'examiner la demande que lui a présentée la MINUAD pour obtenir une licence de radiodiffusion. | UN | وسيظل هذا الترتيب المؤقت قائما بينما تستعرض حكومة السودان الطلب المقدّم من العملية المختلطة لاستصدار رخصة للبث الإذاعي. |
Chacun des auteurs était en possession d'une licence de pilotage en cours de validité, ainsi que de certificats médicaux, au moment où il a été mis fin à leur contrat. | UN | وكان لدى واحد من أصحاب البلاغ رخصة طيار صالحة وشهادات طبية في وقت إنهاء العقود. |
Le terme " biens de consommation " englobe une propriété intellectuelle ou une licence de propriété intellectuelle que le constituant utilise ou entend utiliser à des fins personnelles, familiales ou domestiques. | UN | " السلع الاستهلاكية " تشمل الممتلكات الفكرية أو الرخصة المتعلقة بالممتلكات الفكرية، التي يستخدمها المانح، أو ينوي استخدامها، لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية. |
La vente de ces marchandises est également soumise à l'obtention d'une licence de vente délivrée par le Directeur général de la police nationale (art. 7). | UN | أما المادة 7 فتنص على عدم جواز تعامل أي شخص في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات دون ترخيص من مفوضية الشرطة الوطنية. |
247. La loi devrait prévoir que les dispositions relatives aux sûretés réelles mobilières grevant des biens meubles corporels en garantie du paiement de leur acquisition s'appliquent également à une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle ou une licence de propriété intellectuelle en garantie du paiement de son acquisition. | UN | 247- ينبغي أن ينصّ القانون على أن الأحكام المتعلقة بالحق الضماني الاحتيازي في الموجودات الملموسة تنطبق أيضا على الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية أو على الترخيص باستخدام الممتلكات الفكرية. |
Il travaillait simplement en tant que capitaine d'un vaisseau doté d'une licence de pêche et ayant acquis un quota. | UN | فهو لم يكن سوى قبطاناً على سفينة كانت لها رخصة صيد واشترت حصة. |
Il avait simplement travaillé en tant que capitaine d'un bateau doté d'une licence de pêche et ayant acquis un quota. | UN | فهو لم يكن سوى قبطاناً على سفينة كانت لها رخصة صيد واشترت حقا في حصة. |
Cette somme a été présentée comme une amende imposée par le tribunal coranique local pour non—obtention d'une licence de pêche auprès de la milice qui contrôle la région. | UN | واعتبر المبلغ غرامة فرضتها محكمة الشريعة المحلية لعدم الحصول على رخصة صيد من الميليشيا المحلية التي تتحكم في المنطقة. |
La Bourse demandera tout d'abord la production d'une licence de courtage. | UN | الإجراءات المتبعة في البورصة تبدأ البورصة أولا بطلب رخصة الوكيل. |
Toute personne fabriquant des armes destinées à la vente doit détenir une licence de vendeur délivrée par la police. | UN | ويتعين على الشخص الذي يقوم بصنع الأسلحة النارية لأغراض البيع أن يحصل على رخصة من الشرطة تمنح للتجار. |
Le détenteur d'une licence de port d'arme à feu ne peut transférer la propriété d'arme à feu et de munitions à une personne qui n'est pas dûment autorisée à acquérir la propriété de telles armes et munitions. | UN | لا يجوز لحامل رخصة السلاح نقل ملكية السلاح والذخيرة إلى شخص غير مرخص لـه حسب الأصول حيازة مثل هذه الأسلحة أو الذخيرة. |
De même, en vertu de l'ordonnance susmentionnée, il est nécessaire, pour détenir, transporter et utiliser une arme à feu, d'obtenir une licence de l'autorité compétente. | UN | وبموجب هذا القانون، تتطلب حيازة الأسلحة النارية وحملها واستخدامها الحصول على رخصة تصدرها السلطة المختصة. |
Le terme " stocks " englobe une propriété intellectuelle ou une licence de propriété intellectuelle destinée par le constituant à être vendue ou mise sous licence dans le cours normal de ses affaires. | UN | " المخزون " يشمل الممتلكات الفكرية، أو الرخصة المتعلقة بممتلكات فكرية، التي يحتفظ بها المانح لأغراض البيع أو الترخيص في سياق عمله المعتاد. |
Le terme " biens de consommation " englobe une propriété intellectuelle ou une licence de propriété intellectuelle que le constituant utilise ou entend utiliser à des fins personnelles, familiales ou domestiques. | UN | " السلع الاستهلاكية " تشمل الممتلكات الفكرية أو الرخصة المتعلقة بالممتلكات الفكرية، التي يستخدمها المانح، أو ينوي استخدامها، لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية. |
Nul ne peut mener de recherches sur les embryons sans une licence de l'organisme de régulation, et aucune recherche n'est autorisée sur les embryons de plus de 14 jours. | UN | فليس بمقدور أحد أن يضطلع ببحوث على الأجنة دون ترخيص من الهيئة الرقابية ولا يسمح بإجراء أي بحوث على الأجنة التي يزيد عمرها على 14 يوما. |
Les banques et institutions financières qui opèrent dans notre pays conformément aux lois 314 et 316 susmentionnées sont des entités autorisées à recevoir des fonds du public sous forme de dépôts et, pour cela, elles doivent obtenir une licence de l'État, délivrée par l'Organe de surveillance des banques et des établissements financiers. | UN | والمصارف والمؤسسات المالية التي تعمل في بلدنا وفقا للقانونين المذكورين رقم 314 و 316 تتصرف بوصفها كيانات مأذون لها بتلقي الأموال العامة في شكل ودائع، ولذا يجب عليها الحصول على ترخيص من الدولة عن طريق هيئة الإشراف على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
247. La loi devrait prévoir que les dispositions relatives aux sûretés réelles mobilières grevant des biens meubles corporels en garantie du paiement de leur acquisition s'appliquent également à une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle ou une licence de propriété intellectuelle en garantie du paiement de son acquisition. | UN | 247- ينبغي أن ينص القانون على أن الأحكام المتعلقة بالحق الضماني الاحتيازي في الموجودات الملموسة تنطبق أيضا على الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية أو على الترخيص باستخدام الممتلكات الفكرية. |
Titulaire d'une licence de sciences rurales de l'Université de la Nouvelle-Angleterre, Armidale, Nouvelle-Galles du Sud (Australie). | UN | حاصل على درجة البكالوريوس في العلوم الريفية من جامعة نيو إنغلاند، أرميدال، نيو ساوث ويلز (أستراليا). |
Elle est titulaire d'une licence de l'Université du Minnesota et d'une maîtrise et d'un doctorat de l'Université de Princeton. | UN | وهي حاصلة على بكالوريوس الآداب من جامعة مينيسوتا، وماجستير في الآداب ودكتوراه من جامعة برنستون. |
Autrement dit, si un constituant détient des biens faisant l'objet d'une licence de marque, la sûreté ne porterait que sur le droit du constituant sous réserve des clauses de la licence ayant force obligatoire et ne conférerait au créancier garanti aucun droit général d'utiliser la marque ou d'en disposer. | UN | ويعني ذلك أنه إذا كان المانح حائزا لموجودات خاضعة لرخصة علامة تجارية فلن يشمل الحق الضماني إلا ما للمانح من حق خاضع للأحكام القابلة للإنفاذ الواردة في ترخيص العلامة التجارية، ولن يعطي الحق الضماني الدائن المضمون أي حق عام بأن يستخدم العلامة التجارية أو يتصرف فيها. |
Il a obtenu en 1970 une licence de droit (avec mention) à l'University College, Dar es-Salaam, University of East Africa, puis, en 1974, une maîtrise en droit (spécialisation droit international) au Kings College, Université of London. | UN | وقد حصل على درجة بكالوريوس في القانون بمرتبة الشرف، كلية الجامعة، دار السلام، جامعة شرق أفريقيا عام 1970. وحصل على درجة ماجستير في القانون، كلية كنغز، جامعة لندن، في عام 1974. |
Il a obtenu une licence de droit à l'Université Tribhuvan, Katmandou. | UN | وهو حاصل على ليسانس وماجستير الحقوق من جامعة تريبوفان، كاتماندو. |