Les pays nordiques ne sont pas convaincus de l'utilité de l'inclusion d'une liste indicative de catégories de ce type de traités dans le projet d'article 5. | UN | وقال إن بلدان الشمال الأوروبي تتشكك في جدوى إدراج قائمة إرشادية بفئات هذه المعاهدات في مشروع المادة 5. |
Le paragraphe 2 contenait une liste indicative de certaines catégories de traités concernés. | UN | والفقرة 2 تتضمن قائمة إرشادية ببعض هذه الفئات من المعاهدات. |
Le paragraphe 2 contenait une liste indicative de certaines catégories de traités concernés. | UN | والفقرة 2 تتضمن قائمة إرشادية ببعض هذه الفئات من المعاهدات. |
On trouvera dans l'annexe du présent document une liste indicative de ces domaines de coopération renvoyant aux articles pertinents de la Convention. | UN | ويوفﱢر مرفق هذه الوثيقة قائمة إرشادية لمجالات التعاون هذه مع إشارة إلى المواد ذات الصلة. |
En effet, si l'idée est d'établir dans cette disposition une liste indicative de facteurs contingents, il ne sert à rien d'y ajouter d'autres facteurs, encore moins dans le chapeau de l'article 6, sous peine de sacrifier la clarté de cette disposition. | UN | والواقع أنه اذا كان الهدف هو ادراج قائمة توضيحية بالعوامل المحتملة في هذه المادة، فإن من غير المفيد اضافة عوامل أخرى وبخاصة في الفقرة الاستهلالية للمادة ٦ ﻷن هذا من شأنه أن يضر بوضوحها. |
Le paragraphe 1 énonce l'obligation fondamentale de réduire les risques de catastrophe en prenant certaines mesures, et le paragraphe 2 donne une liste indicative de ces mesures. | UN | تُرسي الفقرة 1 الواجب الأساسي للحد من مخاطر الكوارث باتخاذ تدابير معيّنة، وتتضمن الفقرة 2 قائمة إرشادية بهذه التدابير. |
Le paragraphe 2 contenait une liste indicative de certaines catégories de traités concernés. | UN | والفقرة 2 تتضمن قائمة إرشادية تشمل بعض هذه الفئات من المعاهدات. |
Le paragraphe 2 contenait une liste indicative de certaines catégories de traités concernés. | UN | والفقرة 2 تتضمن قائمة إرشادية تشمل بعض هذه الفئات من المعاهدات. |
Elle a néanmoins quelques craintes concernant la proposition tendant à inclure sous forme d'annexes au projet d'articles une liste indicative de traités qui demeureraient applicables en cas de conflit armé. | UN | لكن الوفد لديه شكوك بشأن اقتراح إدراج قائمة إرشادية بالمعاهدات التي تظل سارية في حالات النزاع المسلح، بصفة مرفق لمشاريع المواد. |
1. Le Conseil exécutif établit une liste indicative de méthodes simplifiées pour certains types d'activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP, conformément aux lignes directrices ciaprès: | UN | 1- يتولى المجلس التنفيذي إعداد قائمة إرشادية للمنهجيات المبسطة لأنواع مختارة من أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، وذلك وفقاً للتوجيه التالي: |
Le Groupe de 1992 a proposé une liste indicative de matériels pour examen, que les groupes successifs ont examinée en 1994, 1997 et 2000, sans toutefois aboutir à un accord. | UN | ولقد اقترح فريق عام 1992 قائمة إرشادية بالمعدات كيما يُنظر فيها مستقبلا. وقامت أفرقة الخبراء الحكوميين اللاحقة في الأعوام 1994 و 1997 و 2000 بمناقشة هذه القائمة دون التوصل إلى أي اتفاق. |
Plusieurs délégations se sont interrogées sur la nécessité d'inclure une liste indicative de traités. | UN | 67 - أعربت عدة وفود عما يساورها من شكوك إزاء إدراج قائمة إرشادية بالمعاهدات. |
Le Conseil souhaitera peut-être examiner d'autres moyens de promouvoir une harmonie et une unité thématique plus avancées, notamment par l'établissement d'un programme pluriannuel ou d'une liste indicative de thèmes communs. | UN | 12 - وقد يرغب المجلس في استطلاع طرق أخرى لإيجاد مزيد من الاتساق والوحدة المواضيعية، بما في ذلك عن طريق إقرار برنامج عمل متعدد السنوات و/أو قائمة إرشادية للمواضيع المشتركة. |
1. Le Conseil exécutif établit une liste indicative de méthodes simplifiées pour différents types d'activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP, conformément aux directives suivantes: | UN | 1- يتولى المجلس التنفيذي إعداد قائمة إرشادية بالمنهجيات المبسطة لأنواع مختارة من أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، وذلك وفقاً للتوجيه التالي: |
1. Le Conseil exécutif établit une liste indicative de méthodes simplifiées pour différents types d'activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP, conformément aux directives suivantes: | UN | 1- يتولى المجلس التنفيذي إعداد قائمة إرشادية بالمنهجيات المبسطة لأنواع مختارة من أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، وذلك وفقاً للتوجيه التالي: |
Le problème essentiel tenait à l'inclusion d'une liste indicative de catégories de traités dont l'objet et le but impliquaient nécessairement qu'ils continuent d'être applicables pendant un conflit armé. | UN | وقال إن القضية الرئيسية متعلقة بإدراج قائمة إرشادية بفئات المعاهدات التي يكون المؤدى الضروري لموضوعها وغرضها أن تستمر في النفاذ خلال نزاع مسلح. |
Les trois pays sont également convenus d'une liste indicative de questions à inclure dans les annexes techniques qui seront négociées au cours de la phase suivante, pour laquelle ils ont demandé l'aide de la CNUCED. | UN | :: كما اتفقت البلدان الثلاثة على قائمة إرشادية لمسائل يجب إدراجها في المرافق التقنية ستناقش في المرحلة القادمة، وطلبت البلدان الثلاثة الحصول على مساعدة الأونكتاد في هذا الصدد. |
À cet égard, il a été indiqué que la section contenait une liste indicative de questions que les parties voudraient peut-être examiner, sans exclure d'autres questions, dans les limites de l'autonomie des parties fixées par le droit de la propriété intellectuelle. | UN | وفي هذا الصدد، ذُكر أن القسم يحتوي على قائمة إرشادية بالمسائل التي قد يود الطرفان معالجتها، من دون استبعاد مسائل أخرى تقع ضمن حدود استقلالية الطرفين التي يقررها قانون الملكية الفكرية. |
Pour que ces objectifs stratégiques soient atteints dans les délais prescrits, une série d'objectifs plus spécifiques et une liste indicative de mesures complémentaires ont été définis. | UN | وقد حُددت مجموعة من الأهداف المعينة ووُضعت قائمة إرشادية للإجراءات ذات الصلة الهادفة إلى تحقيق تلك الغايات في غضون جداول زمنية مقررة سلفا. |
Conçu comme un texte de loi complet, qui comprend notamment une liste indicative de critères de discrimination et prévoit l'interdiction de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, ce projet de loi porte également création du Conseil de prévention et de répression de la discrimination. | UN | وقد وضع هذا القانون بشكل وثيقة قانونية متكاملة تتضمن قائمة إرشادية لمعايير تمييزية، تشمل حظر التمييز على أساس الميول الجنسية وتُنشئ مجلساً لمنع ومكافحة التمييز. |
Il est également proposé d'établir une liste indicative de normes qui ont actuellement valeur de jus cogens. | UN | 16- ويقتضي هذا المقترح أيضاً إعداد قائمة توضيحية بالقواعد التي تعتبر حالياً قواعد آمرة. |