"une loi globale" - Traduction Français en Arabe

    • قانون شامل
        
    • قانوناً شاملاً
        
    • تشريعات شاملة
        
    • تشريعاً شاملاً
        
    • قانونا شاملا
        
    Il lui recommande aussi d'envisager d'adopter une loi globale de lutte contre la discrimination appliquée uniformément dans toute la Confédération. UN وتوصي أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد قانون شامل مناهض للتمييز ينفذ تنفيذاً موحداً في جميع أنحاء الاتحاد.
    Il lui recommande aussi d'envisager d'adopter une loi globale de lutte contre la discrimination appliquée uniformément dans toute la Confédération. UN وتوصي أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد قانون شامل مناهض للتمييز ينفذ تنفيذاً موحداً في جميع أنحاء الاتحاد.
    Indiquer aussi les initiatives prises ou envisagées pour adopter une loi globale relative aux droits des refugiés. UN ويرجى أيضاً بيان الخطوات التي اتُّخذت أو المزمع اتخاذها لسن قانون شامل للجوء.
    Après avoir élaboré cette politique, le Gouvernement zambien avait révisé la loi en vigueur et adopté une loi globale à deux volets portant aussi bien sur la concurrence que sur la protection des consommateurs. UN وبعد صياغة السياسة، استعرضت الحكومة الزامبية القانون السابق فيما يتصل بسياسة المستهلك والمنافسة وسنت قانوناً شاملاً وثنائياً يتضمن أحكاماً تتعلق بالمنافسة وحماية المستهلك كلتيهما.
    :: Encourager les États à introduire une loi globale de lutte contre le terrorisme qui permette de poursuivre dûment les auteurs de toutes les infractions visées, y compris le financement du terrorisme; UN 71 - فيما يلي التوصيات المتعلقة بأولويات عمل اللجنة في المستقبل: :: تشجيع الدول على استحداث تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب تتناول بشكل كاف جميع الجرائم، بما فيها تمويل الإرهاب.
    L'État partie devrait faire le nécessaire pour garantir aux victimes d'actes de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisées équitablement et de manière adéquate et adopter une loi globale dans laquelle la torture et les mauvais traitements figureraient parmi les motifs pouvant être invoqués pour réclamer une indemnisation et demander réparation. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل لضحايا التعذيب الحصول على الإنصاف والتمتع بالحق في تعويض عادل ومناسب، يمكن إنفاذه، ويتعين عليها أن تضع تشريعاً شاملاً يتضمن التعذيب وإساءة المعاملة كأساس للتعويض والجبر.
    Une des principales activités ainsi envisagées consiste à organiser un colloque international dans le but de mieux sensibiliser les gens sur la nécessité d'une loi globale. UN ومن المقرَّر، كأول نشاط يُباشر في هذه العملية، عقد حلقة دراسية دولية تهدف إلى التوعية بشأن ضرورة وجود قانون شامل بهذا الشأن.
    Il s'agit là d'une loi globale qui définit les responsabilités des organes gouvernementaux aux plans tant national que local en ce qui concerne la protection de l'environnement. UN وهذا قانون شامل يحدد مسؤوليات الهيئات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي فيما يتصل بالحماية البيئية.
    Enfin, Mme Awori demande quelles mesures on prend pour mettre en place une loi globale sur l'interdiction des délits sexuels. UN وأخيرا، سألت ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لوضع قانون شامل يحظر الجرائم الجنسية.
    61. L'État partie devrait envisager sérieusement de promulguer une loi globale interdisant la discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique. UN ١٦- وينبغي للدولة الطرف أن تولي اعتباراً جدياً لسن قانون شامل يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    Expliquer le fait que des obstacles demeurent dans l'adoption d'une loi globale sur l'égalité des sexes et préciser les mesures prises pour les surmonter. UN ويرجى كذلك توضيح العوائق التي لا تزال تحول دون اعتماد قانون شامل بشأن المساواة بين الجنسين والتدابير المتخذة لتخطّي هذه العوائق.
    En outre, il l'engage à envisager de promulguer une loi globale relative à l'enfance qui regrouperait les divers textes législatifs visant tous les aspects des droits de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر، بالإضافة إلى ذلك، في إمكانية سن قانون شامل للأطفال تعزيزاً لمختلف التشريعات التي تغطي حقوق الطفل بشتى جوانبها.
    Les agressions et les comportements de violence à l'égard de femmes peuvent certes être poursuivies en vertu des dispositions générales du Code pénal, mais l'existence d'une loi globale ferait beaucoup pour y sensibiliser l'opinion et pour adresser un puissant message à la société. UN وإذا كان يمكن اتخاذ الإجراءات القانونية فيما يتعلق بالاعتداء والعنف ضد المرأة بموجب القوانين الجنائية العامة، فإن وجود قانون شامل يمكن أن يكون له أثر كبير في التوعية وفي توجيه رسالة قوية إلى المجتمع.
    Néanmoins, conscient des devoirs qui incombent à un État doté d'armes nucléaires, le Gouvernement indien a estimé qu'il était souhaitable d'adopter une loi globale et intégrée inspirée des lois et règlements en vigueur. UN ومع ذلك، وإدراكاً منها لمسؤوليتها كدولة حائزة لأسلحة نووية، استصوبت حكومة الهند سن قانون شامل ومتكامل بالاستناد إلى الإطار القانوني والتنظيمي القائم.
    L'élaboration d'une loi globale sur la violence à l'égard des femmes est inscrite dans le Plan stratégique du MCFDF 2008-2010. UN 9 - وتندرج ضمن الخطة الاستراتيجية لوزارة شؤون المرأة وحقوقها للفترة 2008-2010 صياغة قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة.
    La Bolivie a ajouté que le Parlement envisageait une loi globale contre la corruption et que son adoption garantirait une pleine conformité également avec l'article 25. UN وأضافت بوليفيا أن البرلمان ينظر في قانون شامل لمكافحة الفساد وأن اعتماده سوف يضمن الامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض.
    Il s'agit d'une loi globale visant à combattre la traite des êtres humains en établissant une base juridique et organisationnelle solide qui offre une protection et un appui juridiques aux victimes de la traite. UN وهو قانون شامل يرمي إلى مكافحة ذلك الاتجار، بوضع قاعدة قانونية وتنظيمية متينة لمكافحة الاتجار بالبشر، وتوفير حماية ودعم قانونيين لضحاياه.
    En mars 2002, le Gouvernement kenyan a promulgué une loi globale en faveur des enfants. UN وقد أصدرت حكومة كينيا قانوناً شاملاً للطفل في مارس/أذار 2002.
    111. La délégation a indiqué qu'une loi globale couvrant la presse écrite et les autres médias, y compris les médias électroniques, serait bientôt promulguée. UN 111- وأفاد الوفد بأن البحرين ستصدر قريباً قانوناً شاملاً يغطي الصحافة المكتوبة وسائر وسائط الإعلام، فضلاً عن وسائط الإعلام الإلكترونية.
    Il a également recommandé à la Lettonie d'adopter une loi globale sur l'égalité des sexes. UN كما أوصت لاتفيا بأن تعتمد قانوناً شاملاً للمساواة بين الجنسين(13).
    72. Le Gouvernement a récemment adopté une loi globale de lutte contre la traite afin d'améliorer les mesures de prévention et de protection des victimes. La peine minimale rigoureuse de 30 ans pour les auteurs de traite d'êtres humains devrait avoir un sérieux effet dissuasif. UN 72 - واختتم كلمته بقوله إن الحكومة قامت مؤخرا بإصدار تشريعات شاملة لمكافحة الاتجار لتحسين تدابير المنع وحماية الضحايا، ومن المتوقع أن تشكل الأحكام الصارمة بالسجن لمدة 30 سنة كحد أدنى الصادرة بحق مرتكبي الاتجار بالبشر رادعا قويا.
    L'État partie devrait faire le nécessaire pour garantir aux victimes d'actes de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisées équitablement et de manière adéquate et adopter une loi globale dans laquelle la torture et les mauvais traitements figureraient parmi les motifs pouvant être invoqués pour réclamer une indemnisation et demander réparation. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل لضحايا التعذيب الحصول على الإنصاف والتمتع بالحق في تعويض عادل ومناسب، يمكن إنفاذه، ويتعين عليها أن تضع تشريعاً شاملاً يتضمن التعذيب وإساءة المعاملة كأساس للتعويض والجبر.
    Fidji a adopté une loi globale sur la conservation et l’amélioration des terres qui inclut la bonne gestion de la terre, pratique qui fait également partie intégrante de la loi sur les propriétaires de terres agricoles et les fermiers et métayers, qui régit tous les baux agricoles. UN ● الموارد البرية: اعتمدت فيجي قانونا شاملا لحفظ اﻷراضي وتحسينها يشمل حسن إدارة اﻷراضي. وتمثل ممارسات حسن إدارة اﻷراضي جزءا لا يتجزأ من قانون الملكية واﻹيجارات الزراعية الذي ينظم جميع أشكال تأجير اﻷراضي الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus