"une métaphore" - Traduction Français en Arabe

    • كناية
        
    • تعبير مجازي
        
    • تشبيه
        
    • مجاز
        
    • مجازياً
        
    • مجازاً
        
    • تشبيهاً
        
    • مجازا
        
    • إستعارة
        
    • مجازية
        
    • المجاز
        
    • مجازيّاً
        
    • بشكل مجازي
        
    • كاستعارة
        
    • تعبيرٌ مجازيّ
        
    Je suis un vampire avec un contrôle et l'alcoolisme est une métaphore pour ma soif de sang. Open Subtitles إنّي مصّاص دماء يعاني مشاكل تحكُّم، وإدمان الكحول كناية عن نهمي للدم.
    J'ai fait mes recherches sur Landon, et je sais où il gare sa voiture... on dirait que c'est une métaphore, mais c'en est pas une. Open Subtitles حسنًا , اذن قمت بالبحث عن لاندن واعلم اين يركن سيارته هذا يبدو وكأنه تعبير مجازي, ولكنه ليس كذلك
    Mais avec ton père, c'est comme une métaphore. Open Subtitles لكن والدك جعل الأمر يبدو كما لو كان تشبيه بليغ
    Ce serait une métaphore pour son mariage mort et son chagrin. Tu comprends? Open Subtitles انها استخدمت مجاز يعبر عن زواجها المنتهى , الامها, هل تفهميننى؟
    Le monstre à 7 têtes est une métaphore. Open Subtitles فإن الوحش ذا الرؤوس السبع ماهو إلا تعبيراً مجازياً.
    et tout les gens que je vois deviennent une métaphore pour les choses qui pourraient m'arreter Open Subtitles وكل شخص أراه يصبح مجازاً للأشياء التي قد توقفني.
    C'est pas une métaphore. Vous avez des preuves scientifiques ? Open Subtitles أنه ليس تشبيهاً هل لديك أي دليل علمي
    {\pos(192,240)}Bien sûr, c'était une métaphore. Open Subtitles أنا أتحدث مجازا بالطبع تعرف لدي الكثير من الحديد
    Tu allais dire que les bagels étaient une métaphore pour le cercle de la vie. Open Subtitles كنتِ ستقولين ان الدونات تمثل كناية عن دائرة الحياة
    C'est une connexion, un support, et parfois, c'est une métaphore pour l'amour Open Subtitles انه وسيلة اتصال , و داعم , وفي بعض الأحيان كناية عن الحب
    La pièce est une métaphore de la mutilation génitale. Open Subtitles كل شيء هو كناية لتشويه الأعضاء التناسلية.
    C'est une métaphore de l'absence de récompense. Open Subtitles لا , انه تعبير مجازي انه يمثل قلة الجزاء
    Oh non non non non c'est une métaphore je veux dire qu'elle a été un tyran pour mon nouveau livre Open Subtitles لـاـ ، لـاـ، لـاـ، لـاـ، كان هذا مجرد تعبير مجازي. لـاـ، كُنتُ أعني أنها تساعدني في كتابي الجديد.
    une métaphore de vie irrépressible qui, paradoxalement, me renvoie ma faiblesse. Open Subtitles تشبيه مجازي لحياة لا يمكن التحكم بها المفارقة تجبرني لمواجهة نقاط ضعفي
    C'est une métaphore pourrie. Open Subtitles من عناء الأكل بطريقة صحية ذلك تشبيه ضعيف
    C'est une métaphore. Il n'a pas eu les couilles, voilà. Open Subtitles هذا مجاز لقد فقد رباطة جأشه هذا ما أقصده
    Quand je dis tête affreuse, c'est une métaphore et pas la description de cette jeune femme. Open Subtitles عندما قلت " وجهها القبيح " كنتُ أعنيها مجازياً وليسَ وصف لتلك الأنسه
    Ce n'est pas une métaphore. Open Subtitles لا، لم أقصدها مجازاً
    - Divorce était une métaphore. Open Subtitles مصطلح الطلاق كان تشبيهاً
    Mais le discours de Nietzsche était une métaphore sur l'évolution des espèces. Open Subtitles لكن نيتشه كان مجازا عن تطور كنوع.
    C'est faux, et je pense qu'on ne va bientôt plus s'exprimer avec une métaphore. Open Subtitles ذلك ليس صحيحاً، وأظن أننا قريبين وبشكل خطير للحديث بلا إستعارة.
    Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune. UN وهو يقول في صورة مجازية قاسية: إن على الأمير أن يهزم الحظ.
    Pour utiliser une métaphore, je dirai qu'elle constitue une réserve en or pour chaque pays et pour notre planète tout entière. UN وهم على سبيل المجاز احتياطي الذهب لكل بلد ولكوكبنا بأسره.
    Le concept d'écran de fumée n'est pas une métaphore chez nous. Open Subtitles -مصطلح "دخان ومرايا " ليس مجازيّاً في أعمالنا التجاريّة، أيّتها المحققة
    C'est comme si mon taré de père me torturait avec une métaphore. Open Subtitles إنها إصابة مرضية من أب فحسب ليعذبني بشكل مجازي.
    Et je vois ça comme une métaphore. Open Subtitles وأنا أَحْبُّ إعتِباره كاستعارة.
    C'est une métaphore, qu'on appelle l'espoir, abruti. Open Subtitles إنّه مُجرّد تعبيرٌ مجازيّ صغير يُدعى الأمل، أيُّها الغبيّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus