"une maison de" - Traduction Français en Arabe

    • دار
        
    • منزل في
        
    • منزل من
        
    • أحد المنازل في
        
    • بيت من
        
    • الجديدة منزلا
        
    • منزلا في
        
    • أصحاب بيوت الدعارة
        
    • أحد بيوت
        
    • الخلطبيطة
        
    • بيت تمريض
        
    • منزل تأهيل
        
    • عن بيت
        
    • إحدى دور
        
    J'ai accepté un petit boulot dans une maison de retraite. Open Subtitles لقد حصلتُ على وظيفة صغيرة في دار للمسنين.
    Elle lui faisait la lecture dans une maison de retraite. Open Subtitles اعتادت أن تقرأ عليه الكتب في دار المسنين.
    Après la mort de son fils... sa fille voulait qu'elle aille dans une maison de retraite. Open Subtitles بعدما مات ابنها, زوجة ابنها أرادت لها ان تأتي وتعيش في دار الشفاء
    Ils ont trouvé 5 corps dans une maison de Floride. Open Subtitles وجدوا خمس جثث في منزل في ولاية فلوريدا
    Les colons ont commencé à tirer contre les manifestants, qui avaient mis le feu à une maison de briques et à une tente dans leur colonie de la colline d'Artis. UN وبدأ المستوطنون بإطلاق عيارات نارية على المتظاهرين الذين كانوا قد أشعلوا النيران في منزل من الطوب وفي خيمة في مستوطنتهم القائمة على تلة أرتيس.
    Le même jour, une grenade a explosé dans une maison de Gnjilane, blessant une Rom. UN وفي اليوم نفسه، انفجرت قنبلة يدوية في أحد المنازل في غنيلاني فأصابت سيدة من طائفة الغجر.
    Nos prières s'adressent à un monde de tolérance, à une maison de compréhension — une maison ouverte, généreuse et pleine de bonheur. UN إننا ندعو من أجل عالم من التسامح، بيت من التفاهم مفتوح وسخي ومليء بالسعادة.
    Autorisation donnée à un enfant ou un adolescent de fréquenter une maison de prostitution; UN السماح لطفل أو لشاب بارتياد دار للدعارة؛
    Ceux qui étaient condamnés étaient placés dans une maison de correction pour mineurs et suivaient des cours de formation professionnelle ou participaient à des travaux communautaires. UN وإذا صدرت إدانة بحقهم، فإنهم يُحتجزون في دار إصلاح الأحداث ويُلحقون بالتدريب المهني أو الخدمات المجتمعية.
    EULEX a renforcé sa présence dans le nord du Kosovo, où elle a contribué à la création d'une maison de l'Union européenne. UN وزادت بعثة الاتحاد الأوروبي وجودها في شمال كوسوفو، حيث أسهمت في إنشاء دار للاتحاد الأوروبي.
    EULEX a renforcé sa présence dans le nord du Kosovo, où elle a contribué à la création d'une maison de l'Union européenne. UN وزادت بعثة الاتحاد الأوروبي وجودها في شمال كوسوفو، حيث أسهمت في إنشاء دار للاتحاد الأوروبي.
    En outre, la Rapporteuse spéciale a reçu des rapports selon lesquels les femmes d'une maison de prostitution à Tangil auraient également été menacées d'expulsion. UN كما تلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد أن النساء في دار البغاء في تانجيل تلقين أيضا تهديدا بالطرد.
    Selon les coutumes des sociétés camerounaises, l'on ne conçoit pas encore qu'une personne âgée soit détachée de cet environnement familial pour être placée dans une institution ou une maison de retraite. UN ولا تسمح تقاليد المجتمع الكاميروني للشخص المسن بأن ينفصل عن محيط اﻷسرة لكي يوضع في مؤسسة أو دار للمسنين.
    Il en est de même lorsque deux conjoints résident en permanence dans une maison de santé. UN واﻷمر كذلك بالنسبة للزوجين اللذين يقيم كلاهما بصورة دائمة في دار للرعاية.
    Bien, c'est notre adresse. Cela ressemble à une maison de réinsertion. Open Subtitles اذاً هذا هو العنوان, يبدو انه منزل في منتصف الطريق
    Je lui ai trouvé une maison, de l'autre coté de la rue. Open Subtitles لقد حصلت لها على منزل في الجهه المقابله من الشارع
    Eh bien, c'est une maison de 1930, mais elle a été restaurée... Open Subtitles ...حسنا . إنه منزل من فترة 1930 لكن أعيد بناءه
    La propriétaire d'une maison de Rafah lui a dit qu'elle n'avait eu que quelques minutes pour quitter sa maison, lorsqu'elle s'était rendu compte qu'un char israélien avait déjà commencé à en détruire une partie. UN وأبلغت صاحبة أحد المنازل في رفح المفوضة السامية بأنها اضطرت إلى مغادرة منزلها، خلال دقائق معدودة، عندما تبين لها أن دبابة إسرائيلية قد بدأت فعلاً تدمر جزءاً من المنزل.
    Espérons que c'est l'intelligente de la famille, car il y a un grand méchant loup dehors, et vous vivez dans une maison de paille. Open Subtitles لنأمل أنها عقل هذه العائلة لأنه يوجد وحش كبير في الخارج بينما تقيمون في بيت من أعواد الخشب
    une maison de six chambres, un entrepôt et un poste de police ont été construits. UN وتشمل المباني الجديدة منزلا يضم ست غرف للنوم، ومخزنا، ومركزا للشرطة.
    :: Une femme et un enfant ont été tués et plusieurs autres personnes blessées lorsque les forces d'occupation ont pris pour cible une maison de Beit Lahia; UN :: قتلت امرأة وطفل بعد أن استهدفت قوات الاحتلال منزلا في بيت لاهيا، وأصيب عدة أشخاص آخرين بجروح.
    Une amende d'un montant de 20 à 40 livres ou une peine de prison de quatre mois au maximum pour les personnes maintenant une maison de prostitution ne suffit pas pour dissuader l'organisation et l'exploitation de la prostitution pour le gain. 13.4.3. UN والعقوبة التي تفرض على أصحاب بيوت الدعارة وتتراوح بين عشرين وأربعين جنيها أو السجن بحد أقصاه أربعة أشهر عقوبة لا تكفي لصرف الأفراد عن تنظيم الدعارة بحيث تكون مصدرا للرزق.
    Près de 80 sociétés du monde entier emploient actuellement une représentation ou le nom de cette peuplade, notamment une maison de couture qui commercialise des serviettes de plage, des chapeaux, des écharpes et des sacs masaïs. UN وتستخدم حاليا قرابة 80 شركة في أنحاء العالم إما صورة أو اسم الماساي، منها أحد بيوت الأزياء الذي يكدس في مخازنه مناشف الشاطئ والقبعات والأوشحة وحقائب " الدفيل " () التي تحمل اسم الماساي.
    Un monde parallèle, C'est comme une maison de pain d'épice! Open Subtitles في عالم موازي، هذا مثل الخلطبيطة
    C'est une communauté, pas une maison de retraite. Open Subtitles أنه ليس بيت تمريض أنه مجتمع بالغ
    Sa dernière adresse était une maison de transition... pas de cartes de crédits, pas de permis, rien. Open Subtitles آخر عناوينه منزل تأهيل لا بطاقة ضمان أو رخصة قيادة لا شيء
    29. Étude d'une maison de style traditionnel située sur la route de Nafaq. UN 29 - دراسة عن بيت تقليدي واقع على طريق النفق.
    Le coût d'une chambre commune dans une maison de retraite coûte en moyenne 83 000 dollars par an aux États-Unis. UN وتبلغ تكلفة الإقامة في غرفة مشتركة في إحدى دور الرعاية في الولايات المتحدة ما متوسطه 000 83 دولار في السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus