"une malédiction" - Traduction Français en Arabe

    • لعنة
        
    • نقمة
        
    • لعنةً
        
    • لعنه
        
    • لعنةٌ
        
    • لعنةُ
        
    • لعنّة
        
    • هدية ولعنة
        
    • كلعنة
        
    Certains pensent que les anglais ont emmené l'or à terre, laissé les prisonniers se noyer, ce qui a jeté une malédiction sur le trésor. Open Subtitles الان , بعض الناس تعتقد ان البريطانين جلبوا الذهب على الشاطىء , تركوا السجناء تغرق تركوا لعنة على الكنز
    une malédiction pour les tiens... un miracle pour les miens. Open Subtitles أنها لعنة بالنسبة لكِ ولكنها معجزة بالنسبة لي
    Mais on ne cherche pas un sort. On cherche une malédiction. Open Subtitles لكنّنا لا نبحث عن تعويذة وإنّما نبحث عن لعنة
    Cet amour peut-être une malédiction, pas seulement à cause du chagrin lors de la perte, mais parce qu'il sera difficile d'aimer à nouveau, puis de se contenter de moins. Open Subtitles حب مثل هذا يمكنه ان يكون لعنة ليس فقط من اجل ان الشخص يحزن لكن ايضا سيكون من الصعب ان نحب مرة اخرى
    Nous devons être sûrs que la technologie dans ce cas sera toujours une bénédiction et non pas une malédiction. UN ولا بد أن نتأكد من أن التكنولوجيا في هذه الحالة ستظل دائما نعمة لا نقمة.
    Il semble qu'une malédiction m'empêche de rentrer chez moi, à moins que tu aies une forme de magie qui puisse la briser. Open Subtitles يبدو أنّ هناك لعنة تمنعني مِنْ إيجاد طريق العودة للديار إلّا إذا كان لديك سحر ما يستطيع إبطالها
    Puis ils s'aperçurent que leur fille était frappée d'une malédiction qui l'affectait nuit après nuit. Open Subtitles ورأوا أن ابنتهما ألقيت عليها لعنة رهيبة كانت تسيطر عليها كل ليلة
    Le handicap est encore bien souvent perçu comme une malédiction, qui jette l'opprobre sur la famille et fait le malheur de la communauté. UN 41 - ولا يزال ينظر إلى الإعاقة على نطاق واسع على أنها لعنة ومصدر عار بالنسبة للأسرة ونحس بالنسبة للمجتمع.
    Elles sont cédées par leurs parents au sanctuaire en vue d'obtenir l'effacement d'une faute morale ou d'une malédiction pesant sur les parents. UN ويقدم الآباء هؤلاء الفتيات إلى المعبد كثمن يدفع من أجل إزالة تقصير خلقي أو رفع لعنة حلت على الآباء.
    Le non-respect de ces règles peut entraîner une malédiction. UN وعدم احترام هذه القواعد يمكن أن ينطوي على لعنة.
    Dans notre cas, être de petite taille constitue une malédiction, car cela signifie qu'une attention minimale nous est accordée, ce qui permet aux menaces de s'amplifier et de s'étendre. UN وفي حالتنا، تشكل التهديدات الصغيرة لعنة مما يعني أن التهديدات تزداد حجما وتتسع نطاقا بإيلائها أدنى قدر من الاهتمام.
    À une certaine époque, une mission au Timor oriental était un moyen assuré de faire progresser une carrière militaire; c'est aujourd'hui une malédiction. UN وعندمـــا كان يعين ضابط للخدمة في تيمور الشرقيــــة كان يعتبر ذلك ترفيعا في مهنته العسكرية، أما اليوم فقد أصبح لعنة.
    Même s'il est vrai que la pauvreté est une malédiction sur la société humaine, ses effets ne se font pas ressentir de la même façon parmi les hommes et les femmes. UN ومع أن الفقر لعنة على المجتمع البشري فإن آثاره على المجتمع ليست مستقلة دائماً عن الجنس.
    Sont également mentionnées l'absence de campagnes de sensibilisation à la maladie, et des croyances religieuses erronées selon lesquelles la lèpre serait une malédiction pour les péchés commis. UN وأشير أيضا إلى غياب حملات التوعية بهذا المرض، وإلى المواقف الدينية المضللة التي ترى أن الجذام لعنة الله على المذنبين.
    Le monde croit qu'une malédiction irrémédiable pèse sur le Moyen-Orient, mais cette croyance est erronée. UN تعالوا نحرر العالم من مفهوم أن لعنة ظلام غير قابلة للزوال معلَّقة في سماء الشرق الأوسط.
    Lancer une malédiction du sommeil est une chose, mais la briser ? Open Subtitles شتّان ما بين إلقاء لعنة نوم وما بين إبطالها
    Ceci est une malédiction du sommeil que la Méchante Reine a placé dans le coeur qu'ils partagent. Open Subtitles هذه لعنة نوم ألقتها الملكة الشرّيرة على قلبهما المشترك
    J'ai abattu un arbre qui appartenait à la Méchante Sorcière du Nord, et elle m'a puni en me jetant une malédiction. Open Subtitles قطعت شجرة تعود لساحرة الشمال الماكرة فعاقبتني بإلقاء لعنة رهيبة عليّ
    Non, ce n'est pas du tout un sortilège. C'est une malédiction. Open Subtitles لا، هذه ليست تعويذة على الإطلاق، إنّها لعنة
    48. La poussée démographique des jeunes pourrait s'avérer une bénédiction ou une malédiction. UN 48 - وتضخم أعداد الشباب قد يكون نعمة أو قد يكون نقمة.
    C'est là qu'on entre en scène. Puis-je suggérer une malédiction ? Open Subtitles هنا يأتي دورنا يا عزيزي هل لي أنْ أقترح لعنةً سوداء؟
    - Il y a une malédiction sur ce coffre. - Je n'y crois pas. - On s'en moque. Open Subtitles ـ يوجد لعنه على هذا الصندوق ـ اللعنه على هذه اللعنه
    Il ne m'a pas l'air de subir les effets d'une malédiction. Open Subtitles إنّما لم تبدُ لعنةٌ عليه بنظري.
    une malédiction. Open Subtitles لعنةُ
    Seulement que son frère et lui partageaient une malédiction. Open Subtitles ما لم يكن هو وشقيقه قد تشاركا لعنّة
    C'est un don et une malédiction. Open Subtitles انه هدية ولعنه. انه هدية ولعنة.
    Certaines communautés les considèrent même comme une malédiction ou une punition de Dieu alors que pour d'autres ils sont la conséquence de la sorcellerie exercée par leurs parents. UN وتعتبر بعض المجتمعات المحلية داخل الدولة الطرف الطفل المعاق كلعنة أو عقاب أنزله الله عليها. وتعتقد أخرى أنه نتيجة ممارسة الأبوين للأعمال السحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus