"une manière écologiquement rationnelle" - Traduction Français en Arabe

    • بطريقة سليمة بيئياً
        
    • سليم بيئياً
        
    • بطريقة سليمة بيئيا
        
    • بصورة سليمة بيئياً
        
    La Convention vise à faire en sorte que l'élimination des déchets dangereux et d'autres déchets soit effectuée d'une manière écologiquement rationnelle. UN وتسعى الاتفاقية إلى كفالة أن يتم القيام بالتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بطريقة سليمة بيئياً.
    La Convention vise à faire en sorte que l'élimination des déchets dangereux et d'autres déchets soit effectuée d'une manière écologiquement rationnelle. UN وتسعى الاتفاقية إلى كفالة أن يتم القيام بالتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بطريقة سليمة بيئياً.
    Toute remise en état de tels sites est effectuée d'une manière écologiquement rationnelle. UN ويجب أداء أي علاج لهذه المواقع بطريقة سليمة بيئياً.
    4.2.1.1 La direction de l'installation doit veiller à ce qu'une approche systématique soit mise en place pour que les opérations se déroulent d'une manière écologiquement rationnelle. UN 4-2-1-1 ينبغي أن تضمن الإدارة العليا في المرفق وجود نهج نظامي لإيجاد تشغيل سليم بيئياً.
    Les pays en développement ont relevé de nombreux obstacles les empêchant de gérer ces flux de déchets d'une manière écologiquement rationnelle. UN وذكرت البلدان النامية العديد من العقبات التي تعوقها عن إدارة هذه النفايات بطريقة سليمة بيئيا.
    Sinon, l'entreprise devrait veiller à ce que l'opération se fasse d'une manière écologiquement rationnelle, efficace et ne comportant aucun risque. UN وإن لم تكن كذلك، يجب على القائمين بإعادة التجديد استخدام محاليل التنظيف بصورة سليمة بيئياً وفعالة وآمنة.
    14. Conformément à un concept fondamental de la Convention, les déchets dangereux et autres devraient être traités d'une manière écologiquement rationnelle. UN 14 - والمفهوم الأساسي للاتفاقية هو أن النفايات الخطرة وغيرها من النفايات يجب أن تعالج بطريقة سليمة بيئياً.
    Les pesticides POP devraient être retirés de la circulation, et éliminés d'une manière écologiquement rationnelle. UN وينبغي استئصال الملوثات العضوية الثابتة من مبيدات الآفات من الخدمة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    Autrement, ils doivent être éliminés d'une manière écologiquement rationnelle lorsque la destruction ou la transformation irréversible ne constitue pas l'option préférable du point de vue écologique conformément aux méthodes décrites à la section IV.G.3. UN وخلافاً لذلك، ينبغي التخلص منها بطريقة سليمة بيئياً عندما لا يمثِّل التدمير أو التحويل بصورة لا رجعة فيها الخيار المفضَّل بيئياً وفقاً للطرائق المبيَّنة في الفرع رابعاً - زاي - 3.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour faire en sorte que le stockage provisoire soit assuré d'une manière écologiquement rationnelle ainsi que l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان إجراء مثل ذلك التخزين المؤقت بطريقة سليمة بيئياً مع بيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour faire en sorte que le stockage provisoire soit assuré d'une manière écologiquement rationnelle ainsi que l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان إجراء مثل ذلك التخزين المؤقت بطريقة سليمة بيئياً مع بيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Cet article dispose en outre que les déchets doivent être éliminés de manière à ce que les polluants organiques persistants qu'ils contiennent soient détruits ou irréversiblement transformés, ou autrement éliminés d'une manière écologiquement rationnelle. UN وتتطلب المادة أيضاً التخلص بطريقة يتم فيها تدمير المحتويات من الملوثات العضوية الثابتة أو تحويلها بصورة دائمة، أو التخلص منه بطريقة سليمة بيئياً.
    Cet article dispose en outre que les déchets doivent être éliminés de manière à ce que les polluants organiques persistants qu'ils contiennent soient détruits ou irréversiblement transformés, ou autrement éliminés d'une manière écologiquement rationnelle. UN وتتطلب المادة أيضا التخلص بطريقة يتم فيها تدمير المحتويات من الملوثات العضوية الثابتة أو تحويلها بصورة دائمة، أو التخلص منه بطريقة سليمة بيئياً.
    Par conséquent, nous nous engageons à réduire, réutiliser et recycler (les trois R) davantage les déchets et à en améliorer la valorisation énergétique afin de parvenir à gérer la plupart des déchets produits dans le monde d'une manière écologiquement rationnelle et, lorsque cela est possible, de les utiliser comme une ressource. UN وبناءً على ذلك، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وتدويرها وزيادة استخلاص الطاقة منها، بهدف إدارة معظم النفايات في العالم بطريقة سليمة بيئياً واعتبارها، قدر الإمكان، مورداً.
    4.2.1.1 La direction de l'installation doit veiller à ce qu'une approche systématique soit mise en place pour que les opérations se déroulent d'une manière écologiquement rationnelle. UN 4-2-1-1 ينبغي أن تضمن الإدارة العليا في المرفق وجود نهج نظامي لإيجاد تشغيل سليم بيئياً.
    2. Au moins 80 % des batteries au plomb usagées collectées chaque année dans chaque région sont éliminées d'une manière écologiquement rationnelle dans des installations à cet effet qui répondent à des normes minimales. UN 2 - التخلص بشكل سليم بيئياً وفي مرافق تستوفي المعايير الدنيا من 80 في المائة على الأقل من البطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة المجمّعة في كل سنة وفق كل إقليم.
    4.2.1.1 La direction de l'installation doit veiller à ce qu'une approche systématique soit mise en place pour que les opérations se déroulent d'une manière écologiquement rationnelle. UN 4-2-1-1 ينبغي أن تضمن الإدارة العليا في المرفق وجود نهج نظامي لإيجاد تشغيل سليم بيئياً.
    Par conséquent, nous nous engageons à réduire, à réutiliser et à recycler davantage les déchets et à en améliorer la valorisation énergétique afin de parvenir à gérer la plupart des déchets produits dans le monde d'une manière écologiquement rationnelle et, lorsque cela est possible, de les utiliser comme une ressource. UN وبناء على ذلك، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وتدويرها وزيادة استخلاص الطاقة منها، بهدف إدارة معظم النفايات في العالم بطريقة سليمة بيئيا واعتبارها، قدر الإمكان، موردا.
    Notant que l'élimination de déchets à forte teneur en polluants organiques persistants, y compris les stocks de déchets, d'une manière écologiquement rationnelle, constitue une priorité, UN وإذ يلاحظ أن التخلص من النفايات ذات المكون المرتفع من الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك مخزونات النفايات، بطريقة سليمة بيئيا مسألة لها الأولوية،
    - que le flux puisse être éliminé d'une manière écologiquement rationnelle lorsque la destruction ou la transformation irréversible n'est pas la solution préférable d'un point de vue écologique; UN أو التخلص منها بخلاف ذلك بطريقة سليمة بيئيا عندما لا يكون التدمير أو التحويل الذي لا رجعة فيه خيارا مفضلا من الناحية البيئية؛
    Sont manipulés, recueillis, transportés et emmagasinés d'une manière écologiquement rationnelle. UN ' 1` تجري مناولتها وجمعها ونقلها وخزنها بصورة سليمة بيئياً.
    Sinon, l'entreprise devrait veiller à ce que l'opération se fasse d'une manière écologiquement rationnelle, efficace et ne comportant aucun risque. UN وإن لم تكن كذلك، يجب على القائمين بإعادة التجديد استخدام محاليل التنظيف بصورة سليمة بيئياً وفعالة وآمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus