"une manifestation culturelle" - Traduction Français en Arabe

    • مناسبة ثقافية
        
    • برنامج ثقافي
        
    • احتفالية ثقافية
        
    • حدث ثقافي
        
    • نشاط ثقافي
        
    • فعالية ثقافية
        
    Une exposition palestinienne ou une manifestation culturelle sera organisée au Siège de l'Organisation, en coopération avec la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وسينظم معرض فلسطيني أو مناسبة ثقافية بمقر الأمم المتحدة بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة.
    Une exposition palestinienne ou une manifestation culturelle sera organisée au Siège de l'Organisation, en coopération avec la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وسينظم معرض فلسطيني أو مناسبة ثقافية فلسطينية في مقر الأمم المتحدة، بالتعاون مع بعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة.
    Une exposition palestinienne ou une manifestation culturelle sera organisée au Siège de l'Organisation, en coopération avec la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وسينظم معرض فلسطيني أو مناسبة ثقافية فلسطينية في مقر الأمم المتحدة، بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة.
    Dans l'aprèsmidi du 14 janvier, une soixantaine de personnes étaient rassemblées dans l'école du village, où on leur avait ordonné de participer à une manifestation culturelle organisée par le CPN (maoïste). UN ففي عصر 14 كانون الثاني/يناير، تجمع حوالي 60 شخصاً في مدرسة القرية، حيث كانت قد صدرت إليهم الأوامر بحضور برنامج ثقافي نظمه الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي).
    i) Manifestation culturelle : une manifestation culturelle avec des représentations d'artistes locaux, au siège des Nations Unies, sur un thème qui mette en lumière la présence de personnes d'ascendance africaine et leur culture dans le monde; UN ' 1` الفعاليات الثقافية: احتفالية ثقافية في المقر يشارك فيها فنانون محليون وتتناول موضوعا يبرز وجود السكان المنحدرين من أصل أفريقي وثقافتهم في جميع أنحاء العالم؛
    Plus tard en 2006, le Département sera l'un des parrains d'une manifestation culturelle intitulée < < A Living Memorial to the Holocaust > > (Une commémoration vivante de l'Holocauste) au Museum of Jewish Heritage (Musée du patrimoine juif). UN 34 - وفي وقت لاحق من عام 2006، ستشارك الإدارة في رعاية حدث ثقافي في متحف التراث اليهودي بعنوان " ذكرى حيةً للمحرقة " .
    2. La cérémonie d'ouverture, à laquelle étaient présents un grand nombre de participants, a été l'occasion d'une manifestation culturelle sur le thème de < < l'investissement au service du développement durable > > . UN 2- وحضر كثيرون حفل الافتتاح الرئيسي، الذي اشتمل على نشاط ثقافي بعنوان " الاستثمار من أجل التنمية المستدامة " .
    une manifestation culturelle à laquelle ont participé le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et Coordonnateur de la deuxième Décennie internationale, et la Présidente de l'Instance ainsi que des artistes autochtones a également eu lieu en même temps qu'ont été diffusés des messages du Secrétaire général pour marquer l'événement. UN ونُظمت فعالية ثقافية أيضا، وأصدر الأمين العام، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنسق العقد الدولي الثاني ورئيس المنتدى رسائل بمناسبة هذا اليوم، وشارك عازفون في هذه الفعالية.
    Une exposition palestinienne ou une manifestation culturelle sera organisée au Siège de l'Organisation, en coopération avec la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وسينظم معرض فلسطيني أو مناسبة ثقافية فلسطينية في مقر الأمم المتحدة، بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة.
    À la suite de la Conférence sur les capacités et les besoins des personnes handicapées qui s'est tenue en 1989, une manifestation culturelle en faveur des personnes handicapées a été organisée en 1992 dans la région de la CESAO à l'occasion de la fin de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées. UN ومتابعة للمؤتمر المعني بقدرات المعوقين واحتياجاتهم، المعقود في عام ١٩٨٩، نظمت في عام ١٩٩٢، في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، مناسبة ثقافية للمعوقين للاحتفال بنهاية عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    À l'occasion de la célébration de la Journée internationale des peuples autochtones au Siège, à New York, le 9 août 2007, un débat a été organisé sur le thème < < Hommage aux jeunes et aux langues autochtones > > , de concert avec une manifestation culturelle. UN 31 - وعند الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة في 9 آب/أغسطس 2007، تم تنظيم حلقة نقاش بعنوان " تكريم شباب الشعوب الأصلية ولغاتها " ، فضلاً عن مناسبة ثقافية.
    En janvier 2006, facilitation d'une manifestation culturelle bicommunautaire pour les enfants chypriotes grecs et chypriotes turcs à Pyla UN جرى في كانون الثاني/يناير 2006 تيسير عقد مناسبة ثقافية مشتركة بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في بيلا لفائدة أطفال الطائفتين
    Pour le 29 novembre, une exposition ou une manifestation culturelle sur la Palestine sera organisée au Siège de l'Organisation, en coopération avec la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالنسبة ليوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، سينظم معرض فلسطيني أو مناسبة ثقافية بمقر الأمم المتحدة بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة.
    Pour le 29 novembre, une exposition ou une manifestation culturelle sur la Palestine sera organisée au Siège de l'Organisation, en coopération avec la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالنسبة ليوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، سينظم معرض فلسطيني أو مناسبة ثقافية بمقر الأمم المتحدة بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة.
    Une exposition ou une manifestation culturelle palestiniennes seront organisées au Siège en coopération avec la Mission permanente d'observation de l'État de Palestine auprès de l'ONU. UN وسينظم معرض فلسطيني و/أو مناسبة ثقافية فلسطينية في المقر، بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لدولة فلسطين لدى الأمم المتحدة.
    38. En juin 2012, le Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, Nassir Abdulaziz Al-Nasser, a organisé, dans la salle de l'Assemblée générale, une manifestation culturelle visant à intensifier l'appui fourni au Fonds d'affectation et à célébrer les travaux d'ONU-Femmes. UN 38 - وفي حزيران/يونيه 2012، استضاف رئيس الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، السيد ناصر عبد العزيز النصر، مناسبة ثقافية في قاعة الجمعية العامة بهدف تعزيز الدعم المقدم إلى الصندوق الاستئماني والاحتفال بعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    À l'occasion du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le 7 décembre 2008, et pour exprimer notre solidarité avec le peuple iraquien pour les questions touchant aux droits de l'homme, mon Représentant spécial a assisté, en compagnie du Ministre iraquien des droits de l'homme, de diplomates et d'étudiants iraquiens, à une manifestation culturelle organisée au siège de la MANUI à Bagdad. UN وفي معرض إحياء الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في 7 كانون الأول/ديسمبر 2008 والإعراب عن التضامن مع شعب العراق بشأن مسائل حقوق الإنسان، انضم إلى ممثلي الخاص وزير حقوق الإنسان العراقي وأعضاء السلك الدبلوماسي وطلاب الجامعات العراقية في مناسبة ثقافية استضافها مقر البعثة في بغداد.
    3. Le Secrétariat à la promotion de la femme (SPM) a célébré la Journée internationale des femmes (8 mars 2010) par une manifestation culturelle organisée à la Leopoldina de Rio de Janeiro sur le thème < < Plus d'autonomie, plus de citoyenneté et moins de violence à l'encontre des femmes brésiliennes > > . UN 3- واحتفلت أمانة سياسات المرأة باليوم الدولي للمرأة (8 آذار/مارس 2010) من خلال برنامج ثقافي في محطة ليوبولدينا في ريو دي جانيرو، اتخذ شعاراً له " مزيداً من الاستقلال الذاتي، ومزيداً من المواطنة للمرأة البرازيلية، وتقليلاً من العنف ضدها " .
    une manifestation culturelle avec des artistes locaux devrait être organisée au siège sur un thème qui mette en évidence la présence de personnes d'ascendance africaine et leur culture dans le monde. UN 75 - ينبغي عقد احتفالية ثقافية في المقر يشارك فيها فنانو أداء محليون وتتناول موضوعا يبرز وجود السكان المنحدرين من أفريقيا وثقافتهم في جميع أنحاء العالم.
    En janvier, dans le village mixte de Pyla à l'intérieur de la zone tampon, la Force a aidé à réunir les enfants des deux communautés dans le cadre d'une manifestation culturelle marquée par la cérémonie de plantation d'un < < arbre de l'amitié > > dans leurs écoles respectives. UN 21 - وفي كانون الثاني/يناير، ساعدت القوة، في قرية بايلا المختلطة في المنطقة العازلة بالمساعدة في الجمع ما بين أطفال الطائفتين لحضور حدث ثقافي شهد زرع " شجرة صداقة " ، مشتركة في مدرسة كل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus