"une manifestation pacifique" - Traduction Français en Arabe

    • مظاهرة سلمية
        
    • احتجاج سلمي
        
    • تظاهرة سلمية
        
    • المظاهرة السلمية
        
    • بمظاهرة سلمية
        
    • لمظاهرة سلمية
        
    • تجمع سلمي
        
    • مظاهرات سلمية
        
    • سلمية المظاهرة
        
    Le 9 mars 2011, les militaires égyptiens ont arrêté 18 femmes lors d'une manifestation pacifique sur la place Tahrir. UN 81 - وفي 9 آذار/مارس 2011، اعتقل الجيش المصري 18 امرأة خلال مظاهرة سلمية في ميدان التحرير.
    Le 13 octobre, une manifestation pacifique a eu lieu à Korhogo. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، نظمت مظاهرة سلمية في كوروغو.
    Se rendait de Chicontepec à Mexcatla, après avoir participé à une manifestation pacifique UN على الطريق بين تشيكونِتبِك ومِخكاتلا، بعد مشاركته في مظاهرة سلمية
    On a compté, parmi les tués, un jeune homme de 21 ans, Ahmad Deeb, qui participait à une manifestation pacifique de protestation contre la zone tampon, aux abords de celle-ci. UN وكان بينهم أحمد ديب البالغ من العمر 21 سنة، الذي قُتل أثناء مشاركته في احتجاج سلمي ضد " المنطقة العازلة " جرى قرب المنطقة.
    Elle a récidivé lorsque les syndicats boliviens ont organisé une manifestation pacifique pour défendre leurs droits. UN وعندما نظمت نقابات العمال البوليفية مظاهرة سلمية دفاعا عن حقوقها، ردت الشرطة من جديد باستعمال العنف.
    Ce droit comprend le droit d'organiser une réunion ou une manifestation pacifique pour soutenir ou contester une cause et d'y participer. UN ويشمل هذا الحق إمكانية تنظيم تجمع سلمي أو مظاهرة سلمية بهدف مناصرة قضية محددة أو الاعتراض عليها.
    Ces jeunes faisaient partie d'un groupe qui avait organisé une manifestation pacifique pour dénoncer le fait qu'ils ne pouvaient accéder à des emplois dans le secteur pétrolier. UN وكان هؤلاء الشباب ضمن مجموعة نظم أفرادها مظاهرة سلمية بسبب عدم تمكنهم من الحصول على فرص عمل في قطاع النفط.
    C'est la raison - et la seule - pour laquelle, à l'instar d'autres habitants de Lougansk, il a pris part à une manifestation pacifique. UN وهذا هو السبب، والسبب الوحيد، الذي جعله وآخرين من سكان لوغانسك يخرجون في مظاهرة سلمية.
    À ce titre, il rappelle le cas de Mme Jacqueline Moudeïna, grièvement blessée par les forces de sécurité au cours d'une manifestation pacifique. UN واستذكر بهذا الصدد قضية السيدة جاكلين مودينا التي أصيبت بجروح بالغة على يد قوات الأمن خلال مظاهرة سلمية.
    Il a ensuite, avec d'autres personnes, pris part à une manifestation pacifique contre l'attitude du Gouvernement à l'égard du Falun Gong. UN وشارك بعد ذلك، صحبةَ أشخاص آخرين، في مظاهرة سلمية احتجاجاً على موقف الحكومة من فالون غونغ.
    C'était une manifestation pacifique qui a dégénéré quand les hommes sous vos ordres sont intervenus. Open Subtitles بل كانت هناك مظاهرة سلمية في هذا السجن الليلة. إتخذت مساراً مميتاً حيث تدخل الرجال الذين يعملون تحت قيادتك.
    Des étudiants à Khartoum ont organisé une manifestation pacifique qui a tourné au non-pacifique extrême quand la police a ouvert le feu sur eux. Open Subtitles طلاب في الخرطوم نظموا مظاهرة سلمية التي تحولت للغاية غير سلمية عندما فتحت الشرطة النار عليهم.
    Le 30 avril 1990, l'UDPS a organisé une manifestation pacifique à Kinshasa, qui a été violemment dispersée par la police. UN وفي ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٠، نظم الاتحاد مظاهرة سلمية في كنشاسا فرقتها الشرطة باستخدام العنف فيما بعد.
    Le 14 février, des centaines de Druses du Golan ont participé à une manifestation pacifique commémorant le dix-septième anniversaire de l’extension de la juridiction israélienne sur le Golan occupé. UN ٣٥٩ - وفي ١٤ شباط/فبراير، شارك مئات الدروز من الجولان في مظاهرة سلمية إحياء للذكرى السابعة عشر لمد الولاية اﻹسرائيلية إلى الجولان المحتل.
    Des centaines de médecins ont, d’après certaines informations, organisé une manifestation pacifique à Dili le 8 mars 1999, exigeant plus de sécurité. UN ٠٥ - وأفادت التقارير أن مئات اﻷطباء نظموا مظاهرة سلمية في ديلي في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ للمطالبة بتوفير مزيد من اﻷمن.
    La source a dit en outre que M. Parkop avait été arrêté pour son rôle dans l'organisation d'une manifestation pacifique de protestation contre le contrat passé par le Gouvernement avec Sandlines International pour l'envoi de personnel militaire étranger à Bougainville. UN ويدعي المصدر أيضا أن إلقاء القبض على السيد باركوب كان بسبب دوره في تنظيم مظاهرة سلمية للاحتجاج على تعاقد الحكومة مع شركة ساند لاينز انترناشيونال لتوفير موظفين عسكريين أجانب في بوغانفيل.
    D'autres sont inculpés au titre de la loi sur l'ordre et la sécurité publics ou de la loi portant codification et réforme de la loi pénale pour participation à une manifestation pacifique. UN واتُهم آخرون بموجب قانون الأمن والنظام العامين أو بموجب القانون المتعلق بتدوين وإصلاح القانون الجنائي بسبب مشاركتهم في احتجاج سلمي.
    Par exemple, un Iraquien a jeté une grenade sur des chars des forces de la coalition qui stationnaient près d'une manifestation pacifique. UN ففي إحدى الحوادث، على سبيل المثال، ألقى عراقي قنبلة يدوية على دبابات قوات التحالف المتمركزة على مقربة من تظاهرة سلمية.
    Il a également été informé que des femmes, qui avaient participé à une manifestation pacifique à Herat en protestation contre la fermeture des hammams, avaient été sauvagement battues et arrosées d'eau au moyen de lances d'incendie. UN كما أُبلغ المقرر الخاص عن حالة النساء اللواتي شاركن في المظاهرة السلمية التي جرت في حيرات احتجاجاً على إغلاق حمامات النساء واللواتي تعرضن لضرب مبرﱢح وتم رشهن بمياه من خرطوم ﻹطفاء النار.
    Il y a cinquante ans, la révolution hongroise a commencé par une manifestation pacifique en témoignage de sa solidarité avec la nation polonaise. UN وقبل خمسين عاما، بدأت الثورة المجرية بمظاهرة سلمية لإظهار التضامن مع الأمة البولندية.
    Ainsi, le 18 juin 2005, au Zimbabwe, 29 femmes qui participaient à une manifestation pacifique organisée par une organisation non gouvernementale de défense des droits de l'homme, Women of Zimbabwe Arise (WOZA), contre les expulsions forcées pratiquées dans tout le pays auraient été arrêtées par la police. UN وعلى سبيل المثال، في 18 حزيران/يونيه 2005، أُبلغ عن فض الشرطة لمظاهرة سلمية نظمتها " يا نساء زمبابوي انهضن " وهي منظمة غير حكومية لحقوق الإنسان، تعمل ضد عمليات الإخلاء القسري التي جرت في جميع أنحاء زمبابوي، ويُزعم أن الشرطة ألقت القبض على 29 امرأة.
    Elle a recommandé à la Chine d'accepter des opinions différentes dès lors qu'elles étaient exprimées par des défenseurs des droits de l'homme dans le cadre d'une manifestation pacifique. UN وأوصت هنغاريا بأن تقبل الصين الرأي المخالف إذا أعرب عنه المدافعون عن حقوق الإنسان من خلال مظاهرات سلمية.
    Alors qu'il s'agissait d'une manifestation pacifique, la police a utilisé des gaz lacrymogènes, des matraques et des balles de caoutchouc pour disperser les étudiants. UN ورغم سلمية المظاهرة استعملت الشرطة الغاز المسيل للدموع والهراوات والرصاص المطاطي لتفريق المتظاهرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus