"une marchandise" - Traduction Français en Arabe

    • سلعة
        
    • كسلعة
        
    Acheter sans motif valable une marchandise ou un service à un prix élevé, au détriment des activités commerciales d'autres entreprises. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، بشراء سلعة أو خدمة بسعر عال، مما قد يسبب صعوبات لﻷنشطة التجارية للشركات اﻷخرى.
    Notre conception du monde est-elle meilleure que la leur? Ne pouvons-nous pas tirer des leçons de leur façon de voir le monde : comme une bénédiction des dieux plutôt qu'une marchandise de consommation de masse? UN لكـــن هــــل قيمنا أسمى من قيمها؟ هل رؤيتنا للعالم أكثر ثراء؟ ألسنا نحن الذين ينبغي أن نتعلم من أسلوب تعاملها مع العالم باعتباره نعمة من الله وليس سلعة للاستهلاك المفرط؟
    Les femmes victimes de la traite sont une marchandise qui rapporte environ 32 milliards de dollars par année aux auteurs de ce crime haineux. UN وتشكّل الإناث اللاتي يتجر بهن لممارسة الجنس سلعة تحقق ما يقدر بمبلغ 32 بليون دولار سنويا لمرتكبي هذه الجريمة الشنعاء.
    La sexualité féminine est rabaissée à une marchandise achetable et la femme elle-même devient un objet remplaçable. UN وتنحظ الخصوصيات الجنسية للأنثى لتصبح سلعة تُشترى وتصبح المرأة نفسها أداة يمكن استبدالها.
    Il s'agit désormais d'une activité criminelle très lucrative, essentiellement parce que la personne peut être vendue à plusieurs reprises comme une marchandise. UN وقد أضحى تجارة إجرامية تدر أرباحا كبيرة، لا سيما أن الشخص باعتباره سلعة يمكن أن يباع مرّة بعد مرّة.
    L'eau n'est pas une marchandise, c'est le bien commun de l'humanité et du vivant UN المياه ليست سلعة تباع وتشترى وإنما هي ملك عام لصالح البشرية والكائنات الحية جمعاء
    Encore aujourd'hui, l'ignoble pratique consistant à considérer un autre être humain comme une marchandise que l'on vend pour en tirer un bénéfice perdure. UN وحتى يومنا هذا تستمر الممارسة البغيضة المتمثلة في تحويل المرء لأخيه الإنسان إلى سلعة تباع لجني الأرباح.
    Nous passons d'une conception de l'être humain en tant que somme de l'âme, de l'esprit, du corps et d'une nature à une créature constituant une ressource humaine : une marchandise. UN وننتقل من كائن بشري يجمع بين الروح والعقل والجسد والطبيعة إلى مخلوق يمثل موردا بشريا: سلعة.
    Si l'eau est un droit fondamental, elle doit cesser d'être traitée comme une marchandise dans le commerce privé. Elle doit être un service public. UN إذا كانت المياه حقا إنسانيا، فيجب عدم بقائها سلعة في مجال التجارة الخاصة؛ بل يجب أن تكون خدمة عامة.
    Nous avons appris que, dans certaines régions, des référendums vont être organisés pour décider si l'eau sera un droit, une marchandise ou un service public. UN وقد سمعنا أن استفتاءات ستُجرى في بعض المناطق لتقرير ما إذا كان الماء حقا أو سلعة خاصة أو خدمة عامة.
    À 80 ou 90 %, les populations voteront pour faire de l'eau un droit fondamental et un service public, et non une marchandise privée. UN وستصوت 80 أو 90 في المائة لصالح اعتبار الماء حقا إنسانيا وخدمة عامة وليس سلعة خاصة.
    Comment pouvons-nous vendre l'eau? Comment l'eau peut-elle être une marchandise privée? UN هل يجوز لنا أن نبيع الماء؟ كيف يمكن أن يصبح الماء سلعة خاصة؟
    Le dernier point que je voudrais souligner est que la médecine est une marchandise morale. UN النقطة الأخيرة التي أود التشديد عليها هي أن الدواء سلعة أخلاقية.
    Cela étant, d'un point de vue industriel, construire une maison et construire une voiture sont des opérations apparentées : il s'agit simplement de produire et livrer une marchandise. UN لكن بناء منزل مثيلٌ، من الناحية الصناعية، لبناء سيارة: فالأمر ليس سوى إنتاج سلعة وتوفيرها.
    Finalement, cette pratique signifie que les femmes sont traitées comme une marchandise dont le prix est affiché. UN وتلك الممارسة تعني، في النهاية، أن النساء يعاملن باعتبارهن سلعة ذات ثمن محدد.
    Il ne doit devenir ni une marchandise, ni un objet de manipulations politiques, ni une pièce détachée d'une machine de production et de consommation. UN ولا ينبغي أن يصير الإنسان سلعة أو موضوعا للتلاعب السياسي أو عنصرا من عناصر آلة الإنتاج والاستهلاك.
    i) Refuser de traiter avec une entreprise ou restreindre la quantité ou le contenu d'une marchandise ou d'un service faisant l'objet d'une transaction avec une entreprise; ou UN `١` رفض التعامل مع شركة معينة أو تقييد كمية أو نوعية سلعة أو خدمة مشمولة في الصفقة مع شركة معينة؛ أو
    Fournir ou accepter sans motif valable une marchandise ou un service à des prix discriminatoires à l'égard d'autres régions ou d'autres parties. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، بتوريد أو قبول سلعة أو خدمة بأسعار تنطوي على تمييز بين المناطق أو بين اﻷطراف اﻷخرى.
    i) Faire en sorte qu'un partenaire commercial achète une marchandise ou un service autre que celui sur lequel la transaction porte; UN `١` جعل الطرف المذكور، في صفقة مستمرة، يقوم بشراء سلعة أو خدمة غير السلعة أو الخدمة المعنية بالصفقة المذكورة؛
    Comme si les filles étaient une marchandise, remarque le Rapporteur spécial. UN كما لو كانت الفتيات سلعة من السلع، كما لاحظت ذلك المقررة الخاصة.
    Ceux-ci traitent l'être humain comme une marchandise, sans aucun égard pour sa dignité ou sa sécurité. UN وإن هؤلاء يعاملون اﻹنسان كسلعة تجارية، دون أي احترام لكرامته أو ﻷمنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus