"une meilleure chance" - Traduction Français en Arabe

    • فرصة أفضل
        
    • فرصة أفصل
        
    • فرصة افضل
        
    Nous l'avons fait parce que nous pensons que tous les peuples de la région méritent une meilleure chance. UN لقد فعلنا ذلك لأننا نؤمن بأننا جميعا شعوب المنطقة نستحق فرصة أفضل.
    Pour avoir une meilleure chance de trouver un emploi productif à temps plein, il est impératif que les jeunes reçoivent une éducation et une formation appropriées. UN من أجل ضمان فرصة أفضل للبحث عن عمالة كاملة ومنتجة، من الضروري أن يتلقى الشباب التعليم والتدريب الكافيين.
    J'ai demandé à intervenir pour faire part de l'intention de ma délégation de retirer son nom de la liste des candidats afin de donner une meilleure chance aux autres candidats. UN ومع ذلك طلبت الكلمة لتوضيح نية وفدي بالانسحاب من الانتخابات لمنح المرشحين اﻵخرين فرصة أفضل.
    Le sevrage précoce du veau donne à la vache une meilleure chance de survie. UN ويعطى إفطام العجل مبكرا فرصة أفضل للبقرة في البقاء على قيد الحياة.
    Alors donnez nous une meilleure chance de trouver nos amis. Open Subtitles إذاً امنحنا فرصة أفصل في إيجاد أصدقائنا.
    Une démarche fondée sur le dialogue, les consultations et la coopération a une meilleure chance de promouvoir une amélioration véritable. UN والنهج القائم على الحوار، والتشاور والتعاون يتيح فرصة أفضل لتحقيق تحسن حقيقي.
    On a une meilleure chance de survivre si tu es avec nous. Open Subtitles لدينا فرصة أفضل للنجاة إذا كنتِ بالأعلى معنا
    Maintenant, nous avons une meilleure chance que jamais de ramener chez ces hommes, mais il est dérobe à la minute. Open Subtitles الآن لدينا فرصة أفضل من أي وقت مضى لجلب هؤلاء الرجال المنزل، ولكنها تنحرف بعيدا كل دقيقة.
    Vous leur avez donné une meilleure chance que ils auraient eu autrement. Open Subtitles أعطيتهم فرصة أفضل من كانوا قد كان على خلاف ذلك.
    Et je me suis dit je dois une meilleure chance appel à vous comme un parent à l'autre. Open Subtitles وأنا احسب أن لديك فرصة أفضل مناشدة لكم والد واحد إلى آخر.
    Cela ne nous donne-t-il pas une meilleure chance de le ramener dans le monde réel ? Open Subtitles حسنا ً .. هل يمنحنا فرصة أفضل لجره الى العالم الحقيقي ؟
    Si on trouve le coupable, nous aurons une meilleure chance de découvrir ce qui a été mis dans son verre. Open Subtitles وإذا وجدنا الجاني، سيكون لدينا فرصة أفضل من معرفة ما وضعت في شرابه.
    Pour donner une meilleure chance d'adoption à l'enfant en bonne santé. Open Subtitles لإعْطاء الطفلِ الصحّيِ فرصة أفضل في التبني.
    - Je peux pas aller... - Tu crois que tu auras une meilleure chance ? Open Subtitles لا أستطيع الذهاب تعتقد أنك ستحصل على فرصة أفضل
    Pourquoi ne pas emprunter la voie extrême maintenant quand il y a une meilleure chance ou y survivre ? Open Subtitles لماذا لا أختار الطريق النهائي بما أنه يوجد فرصة أفضل للنجاة ؟
    En fait, maintenant tu as peut-être une meilleure chance. Open Subtitles فى الحقيقة، ان ربما يكون عندك فرصة أفضل.
    Vous pensez que nous aurions une meilleure chance si nous vous gardons en tant qu'avocat. Open Subtitles أتظن أن أمامنا فرصة أفضل إنْ أبقيناك كمحام لنا؟
    Ces services créent des emplois et permettent aux travailleurs au foyer d'acquérir une expérience et ainsi leur offrent une meilleure chance de trouver un emploi régulier. UN وهذا ينشئ فرص عمل ويمكِّن عمال الخدمة المنزلية والرعاية المنزلية من اكتساب خبرات عمل، مما يتيح لهم فرصة أفضل للحصول على عمل منتظم.
    Il a été démontré que les pays qui peuvent écouler leurs biens et leurs services sur le marché international ont une meilleure chance d'avoir suffisamment de revenus pour payer leurs dettes et faire face aux autres obstacles au développement, tels que la pauvreté et la maladie. UN ولقد ثبت أن البلدان التي تستطيع أن تبيع بضائعها وخدماتها في السوق الدولية تجد فرصة أفضل لتحقيق ما يكفي من إيرادات لتسديد ديونها والتصدي للتحديات الإنمائية الأخرى، مثل الفقر والأمراض.
    Il pense qu'on a une meilleure chance d'attraper Palham s'il ne sait pas qu'on le cherche. Open Subtitles لا يريد (ستيف) إعلان الأمر بعد يعتقد اننا نملك فرصة أفصل للقبض على (بالهام)
    Je pense que si on sème même un petit doute dans cette affaire, ça va nous donner une meilleure chance. Open Subtitles يجب ان اصدق بأننا لو زرعنا حتى ولو ذرة شك في قضية الادّعاء سأحصل على فرصة افضل من تلك التي لدي الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus