"une meilleure coordination et une meilleure coopération" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين التنسيق والتعاون
        
    • زيادة التنسيق والتعاون
        
    Convaincue qu'une meilleure coordination et une meilleure coopération aux niveaux international, régional et national accroîtraient l'efficacité des activités actuelles d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي من شأنه أن يعزز فعالية الأنشطة التثقيفية والإعلامية الجارية في مجال حقوق الإنسان،
    Convaincue que l'efficacité des activités actuelles d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme gagnerait à une meilleure coordination et une meilleure coopération aux niveaux national, régional et international, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية من شأنه أن يعزز فعالية الأنشطة الإعلامية والتثقيفية الجارية في مجال حقوق اﻹنسان،
    Convaincue que l'efficacité des activités actuelles d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme gagnerait à une meilleure coordination et une meilleure coopération aux niveaux national, régional et international, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية من شأنه أن يعزز فعالية ما يجري حاليا من تثقيف وأنشطة إعلامية في مجال حقوق اﻹنسان،
    La création d'un groupe de coordination composé de représentants des ministères et services compétents est considérée comme une étape importante pour une meilleure coordination et une meilleure coopération entre les différents organismes s'occupant du trafic de transit. UN ويُعتبر إنشاء فريق تنسيق مؤلف من ممثلين عن الوزارات والإدارات ذات الصلة خطوة هامة في مواصلة تحسين التنسيق والتعاون بين مختلف الوكالات التي تعالج مسائل تجارة المرور العابر.
    De ce point de vue, la délégation thaïlandaise souhaite constater une meilleure coordination et une meilleure coopération avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, afin de faciliter la mise en place d'un régime international de l'insolvabilité. UN وذكر، في هذا الصدد، أن وفده يود تشجيع زيادة التنسيق والتعاون مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل تيسير وضع قانون دولي بشأن الإعسار.
    Convaincue que l’efficacité des activités actuelles d’éducation et d’information dans le domaine des droits de l’homme gagnerait à une meilleure coordination et une meilleure coopération aux niveaux national, régional et international, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية من شأنه أن يعزز فعالية ما يجري حاليا من تثقيف وأنشطة إعلامية في مجال حقوق اﻹنسان،
    Convaincue que l'efficacité des activités actuelles d'éducation et d'information en matière de droits de l'homme gagnerait à une meilleure coordination et une meilleure coopération aux niveaux national, régional et international, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية من شأنه أن يعزز فعالية ما يجري حاليا من تثقيف وأنشطة إعلامية في مجال حقوق اﻹنسان،
    Convaincue que l'efficacité des activités actuelles d'éducation et d'information en matière de droits de l'homme gagnerait à une meilleure coordination et une meilleure coopération aux niveaux national, régional et international, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية من شأنه أن يعزز فعالية ما يجري حاليا من تثقيف وأنشطة إعلامية في مجال حقوق اﻹنسان،
    Il met en évidence les changements qui, même sans accroissement des ressources financières actuelles, renforceraient l'efficacité des stratégies existantes grâce à une meilleure coordination et une meilleure coopération. UN وقد حدّد تغييرات من شأنها، إذا تم تنفيذها، أن تحسّن كفاءة الاستراتيجيات القائمة حتى ضمن المستويات الراهنة للموارد المالية، وذلك من خلال تحسين التنسيق والتعاون.
    Convaincue qu'une meilleure coordination et une meilleure coopération aux niveaux national, régional et international accroîtraient l'efficacité des activités actuelles d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من شأنه أن يعزز فعالية الأنشطة التثقيفية والإعلامية الجارية في مجال حقوق الإنسان،
    Convaincue également qu'une meilleure coordination et une meilleure coopération aux niveaux national, régional et international accroîtraient l'efficacité des activités actuelles d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme, UN واقتناعا منها أيضا بأن تحسين التنسيق والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من شأنه أن يعزز فعالية الأنشطة التثقيفية والإعلامية الجارية في مجال حقوق الإنسان،
    Convaincue qu'une meilleure coordination et une meilleure coopération aux niveaux national, régional et international accroîtraient l'efficacité des activités actuelles d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من شأنه أن يعزز فعالية الأنشطة التثقيفية والإعلامية الجارية في مجال حقوق الإنسان،
    Convaincue qu'une meilleure coordination et une meilleure coopération aux niveaux national, régional et international accroîtraient l'efficacité des activités actuelles d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من شأنه أن يعزز فعالية الأنشطة التثقيفية والإعلامية الجارية في مجال حقوق الإنسان،
    Convaincue également qu'une meilleure coordination et une meilleure coopération aux niveaux national, régional et international accroîtraient l'efficacité des activités actuelles d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme, UN واقتناعا منها أيضا بأن تحسين التنسيق والتعاون على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية من شأنه أن يُعزز فعالية الأنشطة التثقيفية والإعلامية الجارية في مجال حقوق الإنسان،
    Ce n'est que grâce à une meilleure coordination et une meilleure coopération entre les États et les organisations internationales qu'il sera possible de protéger de façon efficace l'intégrité de la Convention, de parvenir à un équilibre raisonnable entre les intérêts de toutes les parties et de relever les différents défis relatifs à l'exploitation et à la protection des océans. UN ولن تكون ممكنة حماية سلامة الاتفاقية بفعالية، وإقامة توازن معقول في ما بين مصالح جميع الأطراف، والتصدي لمختلف التحديات في استعمال وحماية المحيطات، إلاّ عن طريق زيادة التنسيق والتعاون في ما بين الدول والمنظمات الدولية.
    La création du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine (BNUUA) a renforcé considérablement le partenariat de l'Organisation avec l'Union africaine, permettant une meilleure coordination et une meilleure coopération dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN 47 - وقد أدى إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي إلى تعزيز الشراكة بين المنظمة والاتحاد الأفريقي إلى حد كبير مما يتيح زيادة التنسيق والتعاون في مجال السلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus