une meilleure gestion des ressources se traduira par une plus grande efficience et réduira les gaspillages. | UN | وسيؤدي تحسين إدارة الموارد إلى تحسين الكفاءة وتقليل الموارد المهدرة. |
Il est également nécessaire d'adopter une approche mieux coordonnée pour freiner la dégradation de l'environnement en favorisant une meilleure gestion des ressources disponibles. | UN | كما يلزم اتباع نهج أكثر تنسيقا للحد من التدهور البيئي عن طريق تشجيع تحسين إدارة الموارد المتاحة. |
Enfin, dans le domaine de l'environnement, les femmes ont été formées à une meilleure gestion des ressources naturelles. | UN | وأخيراً، تلقت المرأة في مجال البيئة تدريباً على تحسين إدارة الموارد البشرية. |
Des gains d'efficacité conjugués à une meilleure gestion des ressources humaines peuvent se traduire par une réduction sensible des dépenses. | UN | وأعلن أن الوفورات المحققة نتيجة للكفاءة وتحسين إدارة الموارد البشرية يمكن أن تُسفر عن وفورات كبيرة في الكلفة. |
Examiner la manière dont les techniques spatiales peuvent contribuer à une meilleure gestion des ressources en eau, notamment pour la lutte contre la désertification, l'accès à l'eau potable et la gestion des situations d'urgence hydrique dans les pays en développement. | UN | مناقشة الكيفية التي يمكن أن تسهم بها تكنولوجيا الفضاء في تحسين إدارة موارد المياه، بما في ذلك مكافحة التصحر وضمان سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة وإدارة الطوارئ المتصلة بالمياه في البلدان النامية. |
Les informations obtenues par télédétection par satellite peuvent apporter une contribution considérable à l’acquisition de ces connaissances et, par conséquent, à une meilleure gestion des ressources limitées. | UN | والمعلومات المستمدة من الاستشعار عن بعد باستخدام السواتل يمكن أن تسهم اسهاما كبيرا في الحصول على هذه المعرفة ، وبالتالي في تحسين ادارة الموارد المحدودة . |
Des projets visant à promouvoir une meilleure gestion des ressources transfrontières en eau seront définis. | UN | سيتم تحديد المشاريع المتعلقة بتعزيز إدارة أفضل للموارد المائية العابرة للحدود. |
Le renforcement de la transparence au niveau de l'actif et du passif conduit à un meilleur contrôle interne et une meilleure gestion des ressources. | UN | وزيادة الشفافية فيما يتعلق بالأصول والخصوم يؤدي إلى تحسين الرقابة الداخلية وتعزيز إدارة الموارد. |
Il a été fait observer que l'intégration des budgets facilitait une meilleure gestion des ressources et améliorait la transparence. | UN | ووصف العمل المتعلق بالميزانيات الموحدة بأنه وسيلة تسهل تحسين إدارة الموارد وتعزيز الشفافية. |
Il a été fait observer que l'intégration des budgets facilitait une meilleure gestion des ressources et améliorait la transparence. | UN | ووصف العمل المتعلق بالميزانيات الموحدة بأنه وسيلة تسهل تحسين إدارة الموارد وتعزيز الشفافية. |
A côté des mesures visant à renforcer le capital humain, celles qui favorisent un développement durable sur le plan économique comme écologique, et notamment une meilleure gestion des ressources naturelles, sont devenues des outils macro—économiques importants. | UN | وإلى جانب سياسات بناء رأس المال البشري، فإن السياسات التي توفر إطارا للتنمية المستدامة، اقتصاديا وإيكولوجيا، مثل تحسين إدارة الموارد الطبيعية، تشكل اﻵن أدوات هامة للاقتصادات الكلية. |
La rationalisation et la simplification des règles et procédures, notamment en matière de recrutement, ne peuvent que contribuer à une meilleure gestion des ressources humaines. | UN | من ذلك أن التنظيم الرشيد للقواعد واﻹجراءات وتبسيطها، ولا سيما في مجال التوظيف، يؤديان حتما إلى اﻹسهام في تحسين إدارة الموارد البشرية. |
une meilleure gestion des ressources humaines est la condition de l'efficacité dans l'exécution des programmes dont dépend la qualité des résultats. | UN | 14 - إن تحسين إدارة الموارد البشرية هو الأساس اللازم لتحقيق نتائج برنامجية رفيعة النوعية على نحو فعال. |
Le Royaume-Uni s'attache, au niveau national et dans le cadre de partenariats, à l'échelle internationale, à promouvoir une meilleure gestion des ressources telles que l'eau, les forêts, les pêcheries, la diversité biologique et les terres. | UN | تعمل المملكة المتحدة على كل من الصعيد القطري، وعن طريق المشاركات الدولية، على دعم تحسين إدارة الموارد البيئية التي من قبيل المياه، والغابات، ومصائد الأسماك، والتنوع البيولوجي، والأراضي. |
Dans ces deux résolutions, le Conseil a insisté auprès des pays d'Afrique pour qu'ils s'emploient prioritairement à mobiliser des ressources financières sur place grâce à une augmentation de l'épargne intérieure et à une meilleure gestion des ressources nationales, pour le financement et l'exécution du programme de la Décennie. | UN | وقد حث المجلس البلدان اﻷفريقية على إعطاء اﻷولوية لحشد مواردها المالية الخاصة بها من خلال زيادة الادخار المحلي وتحسين إدارة الموارد الوطنية من أجل تمويل برنامج العقد الثاني وتنفيذه. |
Le débat devrait être cadré sur la promotion du commerce et des investissements, et tirer parti des synergies potentielles entre la libération des échanges, la réforme économique et une meilleure gestion des ressources naturelles et de l'environnement. | UN | وينبغي في هذا المضمار التركيز على تعزيز التجارة والاستثمار والاعتماد على التفاعل الممكن بين عمليات تحرير التجارة والاصلاح الاقتصادي وتحسين إدارة الموارد الطبيعية والبيئة. |
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement. | UN | ويجب أن تعالج استراتيجيات توطيد السلام المسائل الحساسة، مثل إصلاح الأراضي، وانتشار البطالة، وتحسين إدارة الموارد الطبيعية، وتوفير التمويل من أجل التنمية. |
Il conviendrait de rationaliser les activités dans ce domaine et d'assurer une meilleure gestion des ressources du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés. | UN | ويستلزم الأمر المزيد من تعميم مراعاة الأنشطة في هذه الميادين مع تحسين إدارة موارد مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح. |
Ils portaient essentiellement sur les projets et les initiatives lancés aux niveaux national, régional et international concernant l'application des techniques spatiales pour une meilleure gestion des ressources en eau et leur contribution aux programmes de développement durable dans les pays en développement. | UN | وركّزت العروض على المشاريع والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية المضطلع بها في مجال تطبيق تكنولوجيا الفضاء في تحسين إدارة موارد المياه وإسهام هذه التكنولوجيا في برامج التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
13. Ces études ont pour but de rassembler des données concrètes aux fins de l'élaboration de propositions d'action aux niveaux national et international pour faire en sorte que la production et le commerce de produits de base soient compatibles et aillent de pair avec une meilleure gestion des ressources naturelles et une protection de l'environnement. | UN | ٣١- وترمي هذه الدراسات إلى إرساء أساس وقائعي لمقترحات السياسة الوطنية والدولية التي من شأنها أن تسهم في ضمان أن يكون انتاج السلع اﻷساسية وتجارتها متوافقين ومتعاضدين مع تحسين ادارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة بشكل أفضل. |
386. L'Association " Action Féminine pour le Développement Durable " , créée en 1995, travaille à la promotion de l'environnement et d'une meilleure gestion des ressources naturelles. | UN | 386 - أنشئت هذه الجمعية عام 1995 وتعمل للنهوض بالبيئة ومن أجل إدارة أفضل للموارد الطبيعية. |
Le renforcement de la transparence au niveau de l'actif et du passif conduit à un meilleur contrôle interne et une meilleure gestion des ressources. | UN | وزيادة الشفافية فيما يتعلق بالأصول والخصوم تؤدي إلى تحسين الرقابة الداخلية وتعزيز إدارة الموارد. |