"une meilleure information" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات أفضل
        
    • ومعلومات أفضل
        
    • بمعلومات أفضل
        
    • ومن شأن تحسين المعلومات
        
    • معلومات اضافية فيما
        
    • وتحسين المعلومات
        
    • أجل تحسين الإبلاغ
        
    • تحسين تدفق المعلومات
        
    J'espère que ces éléments susrelatés puissent contribuer à une meilleure information du Conseil. UN وأملي أن تسهم العناصر المذكورة آنفا في تقديم معلومات أفضل إلى المجلس.
    une meilleure information sur les coûts directs est nécessaire afin de déterminer si des améliorations de l'efficacité créent des économies. UN وهناك حاجة إلى توفر معلومات أفضل عن التكاليف المباشرة لتحديد ما إن كانت الزيادات في الكفاءة تؤدي إلى تحقيق وفورات.
    une meilleure information accroîtra la transparence et permettra d'identifier les meilleures pratiques. UN ومن شأن إتاحة معلومات أفضل أن يحسّن الشفافية ويسمح بتحديد أفضل الممارسات.
    Soulignant que l'utilisation croissante de l'espace rend encore plus nécessaire que la communauté internationale parvienne à une plus grande transparence et à une meilleure information, UN وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يزيد من الحاجة إلى شفافية أكبر ومعلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي،
    La présence d'experts juridiques, y compris MM. Nowak et Joinet, lors des prochaines réunions du Groupe constituerait un facteur positif car elle permettrait une meilleure information du Groupe. UN وقد يشكّل حضور خبراء قانونيين، بمن فيهم السيدان نواك وجوانيه، أثناء الاجتماعات القادمة للفريق العامل عاملاً إيجابياً لأنه سيتيح إطلاع الفريق على معلومات أفضل.
    une meilleure information pourrait aider et réorienter ces flux. UN ويمكن أن يؤدي تقديم معلومات أفضل إلى تسهيل تحقيق هذا الغرض وإدخال المرونة في هذه التدفقات.
    une meilleure information quant au contenu de l'avis du conseiller en prévention devra également être transmise aux parties. UN ويجب أيضا أن تحال إلى الطرفين معلومات أفضل عن فحوى رأي المستشار المعني بالوقاية.
    Dans le domaine de génération de la demande, plusieurs pays ont commencé à répondre aux exigences d'une meilleure information au plan local. UN وفي مجال توليد الطلب، بدأت عدة بلدان بتلبية الحاجة إلى توفير معلومات أفضل على مستوى القواعد الشعبية.
    Soulignant qu'en raison de l'utilisation croissante de l'espace il est encore plus nécessaire que la communauté internationale parvienne à une plus grande transparence et à une meilleure information, UN وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وتقديم معلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي،
    Soulignant que l’utilisation croissante de l’espace rend encore plus nécessaire que la communauté internationale parvienne à une plus grande transparence et à une meilleure information, UN وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وإلى معلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي،
    Soulignant que l'utilisation croissante de l'espace rend encore plus nécessaire que la communauté internationale parvienne à une plus grande transparence et à une meilleure information, UN وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وإلى معلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي،
    Soulignant que l'utilisation croissante de l'espace rend encore plus nécessaire que la communauté internationale parvienne à une plus grande transparence et à une meilleure information, UN وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وإلى معلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي،
    On espère qu'une meilleure information sur le nombre de personnes déplacées et sur leurs besoins permettra d'améliorer l'aide qui leur est apportée et d'augmenter les efforts de sensibilisation faits en leur nom. UN وهناك أمل في أن يؤدي توافر معلومات أفضل بشأن أعداد واحتياجات المشردين إلى تحسين الاستجابة بالمساعدة وتعزيز جهود الدعوة لصالحهم.
    Soulignant que l'utilisation croissante de l'espace rend encore plus nécessaire que la communauté internationale parvienne à une plus grande transparence et à une meilleure information, UN وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يزيد من الحاجة إلى شفافية أكبر ومعلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي،
    Soulignant que l'utilisation croissante de l'espace rend encore plus nécessaire que la communauté internationale parvienne à une plus grande transparence et à une meilleure information, UN وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يزيد من الحاجة إلى شفافية أكبر ومعلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي،
    Soulignant que l'utilisation croissante de l'espace rend encore plus nécessaire que la communauté internationale parvienne à une plus grande transparence et à une meilleure information, UN وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يزيد من الحاجة إلى شفافية أكبر ومعلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي،
    :: Un meilleur choix de spectacles par les spectateurs grâce à une meilleure information; UN :: توسيع نطاق الخيار أمام المشاهدين بالنسبة لما يرونه من خلال إمدادهم بمعلومات أفضل.
    une meilleure information sur la réglementation de l'investissement ainsi que sur les possibilités d'investissement réduira également l'incertitude et contribuera à la promotion de l'investissement. UN ومن شأن تحسين المعلومات المتعلقة بالقواعد واللوائح التنظيمية التي تحكم الاستثمار أن يحد من حالة عدم التيقّن وأن يُسهم في تشجيع الاستثمار.
    146. une meilleure information est demandée sur l'application des Accords de Matignon, tenant compte des intérêts de la population autochtone de la Nouvelle-Calédonie. UN ١٤٦ - واللجنة تطلب معلومات اضافية فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات ماتينيون تأخذ في الاعتبار مصالح السكان اﻷصليين في كاليدونيا الجديدة.
    Il donnerait l'occasion d'étudier les possibilités offertes par la consommation, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, grâce notamment à la création et à l'expansion de marchés publics viables ainsi qu'à une meilleure information du consommateur. UN كما أتاح الإطار الفرصة لإمكانيات الاستهلاك في القطاعين العام والخاص وعلى وجه الخصوص عن طريق تعميم ورفع مستوى المشتريات العامة المستدامة وتحسين المعلومات للمستهلكين.
    À sa vingtième session, l'ISAR a conclu qu'une meilleure information sur les questions sociales était de plus en plus réclamée et que les entreprises produisaient davantage d'information à leur sujet. UN وقد استنتج الفريق أن ثمة ضغطاً متزايداً من أجل تحسين الإبلاغ عن القضايا الاجتماعية، وأن الشركات أخذت توفر المزيد من المعلومات حول هذا الموضوع.
    une meilleure information devrait favoriser la mise en place de liaisons plus directes, notamment en encourageant les chefs d'entreprise à tirer parti des nouvelles opportunités commerciales. UN ومن شأن تحسين تدفق المعلومات أن يعجِّل في التقدم في اتجاه تطوير قنوات تسويق مباشر، بما في ذلك من خلال تشجيع جهود تنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة من أجل الاستفادة من الفرص التجارية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus