"une meilleure offre définitive" - Traduction Français en Arabe

    • أفضل عرض نهائي
        
    Dans un autre cas, Skanska n'a pas été en mesure de prouver que la Division des achats avait approuvé la demande d'une meilleure offre définitive. UN وفي حالة أخرى، لم تتمكن سكانسكا من إبراز دليل على موافقة شعبة المشتريات على استدراج أفضل عرض نهائي.
    Par ailleurs, en raison de cette disqualification, un autre sous-traitant avait été invité à participer à la troisième phase des négociations portant sur une meilleure offre définitive. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب هذا الاستبعاد، دعي مقاول أشغال حرفية آخر إلى الجولة الثالثة من مفاوضات أفضل عرض نهائي.
    La portée du renvoi au projet de disposition type 17 était limitée au délai disponible pour la soumission d'une meilleure offre définitive. UN وأشير إلى أن نطاق الاشارة المرجعية إلى مشروع الحكم النموذجي 17 محدود بالمهلة الزمنية لتقديم أفضل عرض نهائي.
    Plus précisément, un soumissionnaire pour lequel l'évaluation avait établi qu'il ne satisfaisait pas aux spécifications techniques a été invité à présenter une meilleure offre définitive. UN وبالتحديد دُعي مقدم عروض أظهر التقييم أنه لا يفي بالشروط الفنية إلى تقديم أفضل عرض نهائي.
    En outre, les conditions d'une meilleure offre définitive étaient entièrement sous le contrôle du soumissionnaire, lequel n'était nullement tenu de les améliorer par rapport à ses conditions précédentes. UN وعلاوة على ذلك، فان شروط أفضل عرض نهائي ستكون تماما ضمن نطاق تحكّم مقدم العرض الذي هو ليس ملزما أو مقيدا بتحسين شروطه السابقة.
    L'examen, par le BSCI, d'un marché a révélé que l'on n'avait pas demandé au soumissionnaire le moins-disant une meilleure offre définitive. UN 44 - وبين استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإحدى الحزم أن أفضل عرض نهائي لم يستدرج من أحد مقدمي العطاءات الذين قدموا عطاء متدنيا.
    Si rien ne permet de faire état de favoritisme, puisque le sous-traitant invité à la troisième phase de l'adjudication n'a pas emporté le marché, le BSCI s'est inquiété de ce que les négociations portant sur une meilleure offre définitive n'aient pas été ouvertes aux soumissionnaires qui avaient proposé des prix concurrentiels lors de l'adjudication initiale. UN ورغم عدم وجود أدلة على وجود محاباة، بما أن مقدم العطاء الذي دعي إلى الجولة الثالثة من تقديم العطاءات لم يمنح العقد، فقد ساور مكتب خدمات الرقابة الداخلية قلق من أن مفاوضات أفضل عرض نهائي لم توسع لتشمل مقدمي العطاءات الذي عرضوا أسعارا تنافسية في جولة تقديم العطاءات الأولية.
    b) La MINUSTAH a sollicité une meilleure offre définitive sans se conformer aux prescriptions du Manuel des achats en la matière. UN (ب) طُلب أفضل عرض نهائي دون الامتثال لمتطلبات كتيب المشتريات فيما يتعلق بمثل هذه الطلبات.
    c) Défaut de présentation d'une meilleure offre définitive dans le délai prescrit par l'autorité contractante conformément au [paragraphe 2 de la disposition type 17]; UN " (ج) التخلف عن تقديم أفضل عرض نهائي خلال المهلة الزمنية التي تحددها السلطة المتعاقدة عملا بـ [الحكم النموذجي 17، الفقرة 2]؛
    En outre, dans sa rédaction actuelle, la dernière disposition donnait à penser qu'un soumissionnaire risquait de perdre sa garantie du simple fait qu'il n'avait pas présenté une " meilleure offre définitive " jugée acceptable par l'autorité contractante. UN وعلاوة على ذلك، فان هذا الحكم الأخير، بصيغته الحالية، يشير فيما يبدو إلى أن مقدم العرض قد يخسر ضمان عرضه لمجرد كونه تخلّف عن تقديم " أفضل عرض نهائي " مقبول لدى السلطة المتعاقدة.
    c) Défaut de présentation d'une meilleure offre définitive dans le délai prescrit par l'autorité contractante conformément au [par. 2 de la disposition type 16]; UN " (ج) التخلف عن تقديم أفضل عرض نهائي خلال المهلة الزمنية التي تحددها السلطة المتعاقدة عملا بـ [الحكم النموذجي 16، الفقرة 2]؛
    L'alinéa c) vise uniquement les cas où un soumissionnaire s'abstient de présenter une meilleure offre définitive. UN ولا تشير الفقرة 2 (ج) إلا إلى الحالات التي يتخلف فيها مقدم العرض أو يرفض تقديم أفضل عرض نهائي.
    En particulier, une proposition tendant à remplacer, à l'alinéa c) du paragraphe 2, les mots " défaut de présentation d'une meilleure offre définitive " par les mots " défaut de présentation de sa meilleure offre définitive " a été appuyée. UN وأشير بوجه خاص إلى أن هناك تأييدا لفكرة الاستعاضة عن العبارة " التخلف عن تقديم أفضل عرض نهائي " الواردة في الفقرة 2 (ج) بالعبارة " التخلف عن تقديم أفضل عرض نهائي لديه " .
    Pour ce qui est de l'alinéa c), le défaut de présentation d'une meilleure offre définitive peut s'expliquer par la pression exercée par l'autorité contractante qui veut faire avancer les choses. UN وأما بالنسبة للتخلف عن تقديم أفضل عرض نهائي (الفقرة الفرعية (ج))، فيمكن أن يكون سبب ذلك هو الضغط الذي تمارسه السلطة المتعاقدة للسير في الإجراءات.
    M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit que l'amendement que propose le Président ne rend pas suffisamment clair le fait que l'obligation de présenter une meilleure offre définitive n'implique pas que cette offre doit être acceptable aux yeux de l'autorité contractante. UN 71- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن التعديل الذي اقترحه الرئيس لا يبين بما فيه الكفاية أن شرط تقديم أفضل عرض نهائي لا ينطوي على اشتراط تقديم عرض مقبول للسلطة المتعاقدة.
    c) Défaut de présentation d'une meilleure offre définitive dans le délai prescrit par l'autorité contractante conformément au [par. 2 de la disposition type 17]; UN (ج) التخلف عن تقديم أفضل عرض نهائي خلال المهلة الزمنية التي تحددها السلطة المتعاقدة عملا بـ [الحكم النموذجي 17، الفقرة 2]؛
    c) Défaut de présentation d'une meilleure offre définitive dans le délai prescrit par l'autorité contractante conformément au [par. 2 de la disposition type 17]; UN (ج) التخلف عن تقديم أفضل عرض نهائي خلال المهلة الزمنية التي تحددها السلطة المتعاقدة عملا بـ [الحكم النموذجي 17، الفقرة 2]؛
    (...) À l'issue des négociations, l'entité adjudicatrice doit demander à tous les fournisseurs ou entrepreneurs avec lesquels elle a négocié de soumettre une meilleure offre définitive ayant trait aux solutions ou à la solution dégagée durant le processus de négociation. UN (...) عقب المفاوضات، يجب على الجهة المشترية أن تطلب إلى جميع المورّدين أو المقاولين الذين تفاوضت معهم أن يقدِّموا أفضل عرض نهائي بخصوص الحل أو الحلول التي حُددت من خلال عملية التفاوض.
    Le Président propose de surmonter le problème en remplaçant à l'alinéa c) du paragraphe 2 de la disposition type 12 l'expression < < une meilleure offre définitive > > par < < son offre définitive la meilleure > > . UN 70- الرئيس: أشار إلى أن من الممكن حل هذه المشكلة بإعادة صياغة عبارة " أفضل عرض نهائي " في الفقرة 2 (ج) من الحكم النموذجي 12، فتصبح " عرضه الأفضل والنهائي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus