"une menace terroriste" - Traduction Français en Arabe

    • تهديد إرهابي
        
    • تهديدا إرهابيا
        
    • خطرا إرهابيا
        
    • لخطر إرهابي
        
    • تهديداً إرهابياً
        
    • التهديد الإرهابي
        
    • تهديد إرهابى
        
    • التصدي لخطر الإرهاب
        
    • تهديدات إرهابية
        
    La seconde, soulevée par M. Yokota, était celle de savoir dans quelles circonstances il pouvait être fait appel à l'armée, au niveau national ou en dehors des frontières, pour contrer une menace terroriste. UN وأما الثانية فهي ما أشار إليه السيد يوكوتا بشأن الظروف التي يكون من المناسب فيها اللجوء إلى استخدام القوة العسكرية، سواء داخلياً أو خارجياً، للرد على تهديد إرهابي.
    Sénateur, nous faisons face à une menace terroriste majeure en ce moment... Open Subtitles أيها السيناتور، نحن نتعامل مع تهديد إرهابي كبير
    Le Mouvement islamique du Turkestan oriental constitue pour la Chine une menace terroriste directe et réelle. UN ٥٦ - واعتبر أن الحركة الإسلامية لتركستان الشرقية تشكل تهديدا إرهابيا مباشرا وحقيقيا للصين.
    Le Service douanier de l'État (SDE), qui dépend du ministère lituanien de l'Intérieur, ne possède aucune information concernant d'éventuelles personnes identifiées parmi les réfugiés enregistrés qui pourraient représenter une menace terroriste. UN ودائرة حرس حدود الدولة التابعة لوزارة الداخلية بجمهورية ليتوانيا لا تتوفر لديها معلومات عما إذا كان هناك من بين اللاجئين المسجلين أي أشخاص محددين قد يشكلون خطرا إرهابيا.
    À cet égard, il est important de déterminer de quelle manière la mesure vise à enrayer une menace terroriste réelle ou potentielle contre l'État, en quoi elle contribue à la sauvegarde d'autres intérêts nationaux de l'État et comment elle renforce des cadres internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme. UN ومن المهم بهذا الخصوص تحديد كيفية ارتباط التدبير بالتصدي لخطر إرهابي فعلي أو محتمل يهدد الدولة، ومساهمته في المصالح الوطنية الأخرى للدولة، وفي الأطر الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    C'est un escroc, oui, mais pas quelqu'un qu'on considère comme une menace terroriste dans un plus grand tableau. Open Subtitles إنه محتال، أجل ولكنه ليس شخصاً نعتبره تهديداً إرهابياً والمخططات الكبرى للعمليات
    La question de savoir si un acte ou une menace terroriste crée un état d'urgence doit être tranchée au cas par cas. UN وكون العمل أو التهديد الإرهابي ينشئ حالة طوارئ أم لا هو مسألة يجب تقييمها على أساس كل حالة على حدة.
    - Chef, il y a vraiment une menace terroriste sur Springfield ? Open Subtitles حقيقة تهديد إرهابى على سبرينج فيلد ؟
    Maire Cavanaugh, il n'y a aucun preuve qui suggère que le hack des urgences soit une menace terroriste. Open Subtitles كافانو لا يوجد دليل يشير إلى أن أختراق 911 هو تهديد إرهابي
    Ta fille serait une menace terroriste pour les Etats-Unis. Open Subtitles تمّت الإشارة على ابنتك على أنّها تهديد إرهابي محتمل للولايات المتحدة الأمريكية
    Cela semble en contradiction directe avec les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité après le 11 septembre 2001, qui confirment le droit de légitime défense face à une menace terroriste. UN ويبدو أن هذا يتناقض بشكل مباشر مع قرارات مجلس الأمن المتخذة بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001، والتي تؤكد حق الدفاع عن النفس في مواجهة تهديد إرهابي.
    En ce sens, une réplique militaire à une menace terroriste ne diffère pas d'une contre-offensive classique; les terroristes sont des combattants irréguliers qui violent le droit international et assassinent des civils. UN وبناءً عليه، فإن الرد العسكري على تهديد إرهابي لا يختلف عن الهجوم المعاكس التقليدي، إذ إن الإرهابيين محاربون غير نظاميين ينتهكون القانون الدولي ويغتالون المدنيين.
    De hauts responsables de l'État ont fait maintes déclarations niant l'existence d'un conflit armé interne et affirmant qu'il existait seulement une menace terroriste contre la société colombienne. UN وأدلى مسؤولون رفيعو المستوى في الحكومة ببيانات متكررة أنكروا فيها وجود نزاع مسلح داخلي وأكدوا أنه يوجد تهديد إرهابي ضد المجتمع الكولومبي، لا أكثر.
    Lors de la visite de l'Équipe de surveillance au Kenya et en Éthiopie, les autorités lui ont signalé qu'une entité de Somalie figurant sur la Liste, Al-Itihaad Al-Islamiya, continuait de présenter une menace terroriste importante pour la région. UN خلال زيارة الفريق إلى كل من كينيا وإثيوبيا، أبلغه المسؤولون بأن ثمة كيانا مدرجا في القائمة، هو جماعة الاتحاد الإسلامية، ما زال يشكل تهديدا إرهابيا كبيرا في المنطقة.
    Lorsque trois extrémistes ont été placés en détention en 2007 pour avoir participé à des activités créant une menace terroriste potentielle, ils ont avec leurs familles bénéficié d'entretiens avec des membres du Groupe qui visaient à corriger leur perception erronée de l'Islam. UN وعندما احتُجز ثلاثة أشخاص من هؤلاء المتطرفين ذاتيا في عام 2007 لضلوعهم في أنشطة شكلت تهديدا إرهابيا محتملا، قام أفراد الجماعة بتقديم النصح لهؤلاء الأشخاص وأفراد أسرهم في محاولة لتصحيح تفسيرهم الخاطئ للإسلام.
    Tout en reconnaissant que certains peuvent être considérés comme représentant une menace terroriste d'envergure mondiale, le Haut Conseil pour la paix argue que l'on devrait donner du temps au nouveau régime défini par le Comité créé par la résolution 1988 (2011) afin de voir s'il permet de dissuader les Afghans de soutenir Al-Qaida. UN وفي حين يقر المجلس بأن بعض المتمردين يمكن أن يُعتبروا تهديدا إرهابيا على نطاق العالم، فإنه يرى أن النظام الجديد للجنة عام 1988 يجب أن يُمنح فرصة الاشتغال للتحقق من قدرته على وقف دعم الأفغان لتنظيم القاعدة.
    Toutefois, si les groupes militants autochtones semblent représenter une menace terroriste moindre qu'on ne l'avait craint, le pays, par suite du vide du pouvoir central et du manque de contrôle efficace aux frontières, peut servir de point de transit pour le terrorisme et le matériel terroriste. UN 96 - ولئن كانت جماعات المتشددين المحليين في الصومال لا تمثل فيما يبدو خطرا إرهابيا بالقدر الذي كان يُخشى منه، لكن افتقار الصومال إلى حكومة وعدم خضوع حدوده للرقابة الفعالة من شأنه أن يجعله معبرا للإرهابيين وللمواد المستخدمة في العمليات الإرهابية.
    Au lendemain du 11 septembre, le SRE a concentré ses activités sur des personnes, institutions ou organismes susceptibles de constituer une menace terroriste ou d'être impliqué dans des activités y relatives en y consacrant une grande partie de ses ressources humaines et matérielles. UN ركزت دائرة مخابرات الدولة أنشطتها في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر على الأشخاص، أو المؤسسات أو الهيئات، المشتبه في أنهم يشكلون خطرا إرهابيا أو أنهم متورطون في أنشطة ذات صلة بالإرهاب، وذلك بتكريس جزء من الموارد البشرية والمادية للدائرة لهذا العمل.
    Du fait qu'il existe une menace terroriste dans certaines parties de cette sous-région, il faut renforcer les contrôles aux frontières, contrôler l'identité des voyageurs et prévenir le trafic d'armes. UN 140 - ونظرا لتعرُّض بعض أجزاء هذه المنطقة الفرعية لخطر إرهابي مستمر، تقتضي الضرورة تعزيز مراقبة الحدود والتدقيق في أوراق المسافرين ومنع تهريب الأسلحة.
    Un officier devant une menace terroriste doit se demander : Open Subtitles الضابط الذي يتلقى تهديداً إرهابياً يجب أن يسأل نفسه،
    Un moindre président utiliserait une menace terroriste pour serrer les rangs. Open Subtitles يتعين على الرئيس استخدام التهديد الإرهابي لرص الصفوف
    On a affaire à une menace terroriste. Le frère de Salazar est derrière. Open Subtitles نحن نتعامل مع تهديد إرهابى كبير شقيق (سالازار) مسؤول عنه
    D'autres ont indiqué que les systèmes de défense antimissile n'étaient d'aucune utilité pour la lutte contre une menace terroriste impliquant l'usage d'armes de destruction massive. UN وقال بعض آخـر إن الدفاع بالصواريخ لا يجدي في التصدي لخطر الإرهاب باستخدام أسلحة دمار شامل.
    35. Les actions violentes menées contre des aéronefs et des navires, leurs passagers, leur cargaison ou leur équipage ou bien contre des aéroports et des ports maritimes constituent une menace terroriste grave. UN 35- يُنظر إلى أعمال العنف ضد الطائرات والسفن أو ركابها أو حمولتها أو طواقمها أو ضد المطارات والموانئ باعتبارها تهديدات إرهابية حقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus