"une mesure temporaire" - Traduction Français en Arabe

    • تدبير مؤقت
        
    • تدبيرا مؤقتا
        
    • إجراء مؤقتا
        
    • إجراء مؤقت
        
    • تدبيراً مؤقتاً
        
    • اجراء مؤقت
        
    • تدبير خاص مؤقت
        
    Le mécanisme international temporaire mis en place par l'Union européenne contribue à alléger les souffrances, mais ce n'est qu'une mesure temporaire. UN وإن الآلية الدولية المؤقتة التي وضعها الاتحاد الأوروبي ساعدت على تخفيف بعض المعاناة، ولكن هذا تدبير مؤقت فقط.
    Le centre d'aide sociale joint à son dossier un procès-verbal et des rapports sur ses initiatives, et peut demander qu'une mesure temporaire soit prononcée ou proposer des mesures possibles. UN وإلى جانب الطلب، يقدم مركز العمل الاجتماعي محاضر حرفية وتقارير بشأن الأنشطة المتخذة التي يمكن أيضا أن تتضمن اقتراحا باتخاذ تدبير مؤقت واقتراحا بنوع التدبير الواجب اتخاذه.
    Ces assurances devraient être considérées comme une mesure temporaire en attendant l'élimination complète des armes nucléaires. UN وينبغي اعتبار هذه التأكيدات تدبيرا مؤقتا انتظارا للقضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    La décision prise en 2006 par le Conseil des Ministres pour consacrer aux filles 50% des bourses peut apparaître à première vue comme une mesure temporaire spéciale. UN والقرار الذي اتخذه مجلس الوزراء عام 2006 لتخصيص نصف المنح الدراسية للإناث يبدو في ظاهره تدبيرا مؤقتا خاصا.
    Un bail de 99 ans est considéré comme une mesure temporaire ne méritant pas que les propriétaires du terrain soient consultés. UN وقد تم ابتعاد عقد إيجار مدته تسعة وتسعون عاما بوصفه إجراء مؤقتا لا يستحق التشاور مع مالكي الأرض.
    C'est une mesure temporaire pour augmenter la légitimité du site. Open Subtitles هذا إجراء مؤقت فقط لتدعيم شرعية الموقع الإلكتروني
    Il a noté toutefois que cette désignation n'était qu'une mesure temporaire en attendant l'adoption de la loi. UN بيد أنه أشار إلى أن تدبير التعيين ليس إلا تدبيراً مؤقتاً إلى حين إجازة قانون بهذا الشأن.
    Ceci est aussi une mesure temporaire exigée par les circonstances particulières de la période de transition. UN وهذا أيضاً اجراء مؤقت أوجبته الاحتياجات الخاصة للفترة الانتقالية.
    Le Président a répondu que le regroupement n'était pas une politique mais une mesure temporaire visant à assurer la sécurité de la population dans certaines zones du pays. UN ورد الرئيس أن اﻹيواء ليس سياسة عامة ولكنه تدبير مؤقت لضمان أمن اﻷهالي في بعض مناطق البلد.
    Au cours de sa visite, le Groupe a établi que ce gel était une mesure temporaire prise, en application du droit pénal interne, pour une période de sept jours seulement. UN وخلال هذه الزيارة، تبيّن أن التجميد تدبير مؤقت اتُّخذ بموجب القانون الجنائي المحلي لفترة سبعة أيام فقط.
    une mesure temporaire permettant aux personnes handicapées d'accéder à l'emploi public a été mise en place. UN واتُّخِذ تدبير مؤقت لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على العمل في القطاع العام.
    Il s'agit d'une mesure temporaire, sa réouverture étant attendue au début de 2014. UN وهذا تدبير مؤقت ريثما يعاد فتح مبنى الأمانة العامة الذي من المتوقع أن يتم في أوائل عام 2014.
    Ils soulignent qu'une opération de maintien de la paix constitue essentiellement une mesure temporaire visant à faciliter le règlement des différends et des conflits, et que le mandat n'en est pas automatiquement renouvelable. UN وهم يؤكدون أن أية عملية لحفظ السلم هي تدبير مؤقت أساسا، القصد منه تيسير فض النزاعات والمنازعات؛ فولايتها لا تتجدد تلقائيا.
    Les membres du Conseil espèrent que vous saisirez l'occasion de vos contacts avec le Gouvernement iraquien pour obtenir son accord à l'application de la résolution, qui représente une mesure temporaire destinée à pourvoir aux besoins humanitaires du peuple iraquien. UN ويأمل أعضاء المجلس في أن تستفيدوا من الفرصة التي تتيحها لكم اتصالاتكم مع حكومة العراق من أجل الحصول على موافقتها على تنفيذ القرار، مما يمثل تدبيرا مؤقتا لتأمين الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Tout arrangement ainsi négocié ne constituerait donc qu'une mesure temporaire sujette, peut-être, à modification au terme d'un délai raisonnable, disons autour de 2015. UN وبالتالي فإن أي ترتيب يُتفاوض عليه في هذا الصدد سيعتبر تدبيرا مؤقتا وانتقاليا، وقد يخضع لتعديل جديد بعد فترة معقولة من الزمن، ولنقُل بحلول عام ٢٠١٥.
    Toutefois, l'obtention de garanties négatives n'est pas une fin en soi mais plutôt une mesure temporaire en attendant l'élimination totale des armes nucléaires. UN بيد أن تحقيق ضمانات الأمن السلبية لا تشكل هدفا في حد ذاتها وإنما تشكل تدبيرا مؤقتا ريثما يتم التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Toutefois, l'obtention de garanties négatives n'est pas une fin en soi mais plutôt une mesure temporaire en attendant l'élimination totale des armes nucléaires. UN بيد أن تحقيق ضمانات الأمن السلبية لا تشكل هدفا في حد ذاتها وإنما تشكل تدبيرا مؤقتا ريثما يتم التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    40. Les leçons tirées de ce qui précède amènent nécessairement à reconsidérer le concept de zone de sécurité qui devait initialement n'être qu'une mesure temporaire prise en attendant de parvenir à une solution politique d'ensemble du conflit en Bosnie-Herzégovine. UN ٠٤ - تدعو الدروس التي تقدم ذكرها أعلاه الى إعادة النظر في مفهوم المناطق اﻵمنة، الذي كان القصد منه في اﻷصل أن يكون إجراء مؤقتا ريثما يتم التوصل الى حل سياسي شامل للنزاع في البوسنة والهرسك.
    À cet égard, le recours à des spécialistes du Programme des Volontaires des Nations Unies comme conseillers en matière de parité des sexes ne pouvait être qu'une mesure temporaire. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن أن يكون استخدام اﻷخصائيين من متطوعي اﻷمم المتحدة بوصفهم موجهين في المسائل المتعلقة بالجنسين إلا إجراء مؤقتا.
    Juste une mesure temporaire jusqu'à ce qu'on puisse l'emmener dans un service de grands brûlés, où ils lui feront une greffe permanente. Open Subtitles أي إجراء مؤقت فقط حتى نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ عليه إلى وحدة حرقِ حيث هم يَعملونَ فساد دائم.
    Le recours à du personnel fourni à titre gracieux devrait être, bien sûr, une mesure temporaire, utilisée uniquement pour pallier les lacunes en cas d'urgence, en attendant que des engagements à titre régulier soient opérés. UN ولا بد بطبيعة الحال أن يكون اللجوء إلى العاملين دون مقابل تدبيراً مؤقتاً لا يستخدم إلاّ لسد الثغرات أثناء حالات الطوارئ لحين إجراء التعيينات العادية.
    C'est une mesure temporaire, jusqu'à ce que... Open Subtitles هذا اجراء مؤقت أيها الناس حتى
    TTM recommande au Gouvernement d'envisager d'adopter une mesure temporaire spéciale afin d'améliorer la situation des personnes handicapées au regard de l'emploi. UN ٣4- وأوصت تيو تاوا ماتوا تاراوا بأن تنظر الحكومة في وضع تدبير خاص مؤقت لتحسين مركز عمل الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus