Il suppose ouverture et réceptivité aux cultures d'autrui, qu'il s'agisse d'une minorité ou de la majorité. | UN | فهو يعني الانفتاح على ثقافات الغير وتقبلها سواء أكان الفرد ينتمي إلى أقلية أو إلى الأغلبية. |
Les gens ne devraient pas être exclus en raison de leur race, qu'ils constituent une minorité ou la majorité. | UN | ولا يجوز استثناء أي شخص بسبب العرق، بصرف النظر عمﱠا اذا كان هذا الشخص ينتمي الى أقلية أو أغلبية. |
Enfants appartenant à une minorité ou à un groupe autochtone | UN | الأطفال المنتمون إلى أقلية أو إلى فئة من السكان الأصليين |
Constatant avec préoccupation que, si ces incidences affectent les individus et les communautés du monde entier, les effets néfastes des changements climatiques toucheront le plus durement les groupes de population déjà en situation de vulnérabilité à cause de facteurs comme la situation géographique, la pauvreté, le sexe, l'âge, le statut d'autochtone, l'appartenance à une minorité ou le handicap, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من أن هذه الانعكاسات تؤثر على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، غير أن وقع الآثار الضارة لتغير المناخ يكون أشد ما يكون على شرائح السكان التي تعيش أصلاً حالة ضعف بسبب عوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة، |
Enfants appartenant à une minorité ou à un groupe autochtone | UN | الأطفال المنتمون إلى مجموعات الأقليات أو السكان الأصليين |
43. Il y a actuellement un manque d'informations et de données sur les enfants désagrégées selon la race, l'appartenance à une minorité ou la condition de migrant. | UN | 43- يوجد حالياً نقص في المعلومات والبيانات المتعلقة بالأطفال والمفصلة تبعاً لعنصرهم أو مركزهم كمنتمين إلى الأقلية أو كمنتمين إلى المهاجرين. |
Le demandeur peut appartenir à une minorité ou à une majorité religieuse. | UN | وربما ينتمي مقدم المطالبة إلى أقلية أو إلى أغلبية دينية. |
4. Enfants appartenant à une minorité ou | UN | ٤- اﻷطفال المنتمون إلى أقلية أو جماعة من |
4. Enfants appartenant à une minorité ou à une population autochtone | UN | ٤- اﻷطفال المنتمون إلى أقلية أو جماعة من السكان اﻷصليين |
- Les mesures adoptées pour reconnaître et garantir la jouissance des droits énoncés dans la Convention dans le cas des enfants appartenant à une minorité ou qui sont autochtones; | UN | التدابير المتخذة للاعتراف للأطفال الذين ينتمون إلى أقلية أو إلى السكان الأصليين بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وضمان تمتعهم بها؛ |
- Les mesures adoptées pour reconnaître et garantir la jouissance des droits énoncés dans la Convention dans le cas des enfants appartenant à une minorité ou qui sont autochtones; | UN | التدابير المتخذة لﻹعتراف لﻷطفال الذين ينتمون إلى أقلية أو إلى السكان اﻷصليين بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وضمان تمتعهم بها؛ |
Par exemple, nous ne discutons pas sur le point de savoir qui est une minorité ou une majorité à Karachi, ou qui lance actuellement, là-bas, d'énormes roquettes contre des édifices du Gouvernement, ni dans quelle mesure le Gouvernement civil du Pakistan gère les affaires de Karachi. | UN | فعلى سبيل المثال، نحن لا نناقش من يشكل أقلية أو أغلبية في كراتشي، ولا من يطلق الصواريخ الضخمة على المباني الحكومية هناك، ولا نناقش الى أي مدى تدير الحكومية المدنية في باكستان كراتشي. |
D. Les enfants appartenant à une minorité ou | UN | دال - اﻷطفال الذين ينتمون الى أقلية أو الى جماعة |
D. Les enfants appartenant à une minorité ou à un groupe | UN | دال- الأطفال الذين ينتمون إلى أقلية أو إلى جماعـة مـن السكان |
D. Enfants appartenant à une minorité ou à un groupe autochtone | UN | دال- الأطفال الذين ينتمون إلى أقلية أو مجموعة من السكـان الأصلييـن |
- Les mesures adoptées pour reconnaître et garantir la jouissance des droits énoncés dans la Convention dans le cas des enfants appartenant à une minorité ou qui sont autochtones; | UN | التدابير المتخذة للاعتراف للأطفال الذين ينتمون إلى أقلية أو إلى السكان الأصليين بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وضمان تمتعهم بها؛ |
9.4.8 Enfants appartenant à une minorité ou à un groupe autochtone | UN | 9-4-8 الأطفال الذين ينتمون إلى أقلية أو مجموعة من السكان الأصليين |
Il n'y a pas d'enfants, dans le Sultanat, qui appartiennent à une minorité ou un groupe autochtone, car tous les habitants autochtones ont la même origine et la même religion. | UN | ولا توجد ظاهرة الأطفال الذين ينتمون إلى أقلية أو مجموعة من السكان الأصليين في عمان لأن السكان الأصليين من انتماء واحد وعلى دين واحد. |
Reconnaissant que si ces incidences touchent les individus et les communautés du monde entier, les effets des changements climatiques frapperont le plus durement les groupes de population déjà vulnérables à cause de facteurs comme la situation géographique, la pauvreté, le sexe, l'âge, le statut d'autochtone, l'appartenance à une minorité ou le handicap, | UN | وإذ يسلّم بأنه على الرغم من تأثير هذه الانعكاسات على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، فإن آثار تغير المناخ تكون أكثر حدة بالنسبة لشرائح السكان التي تعاني فعلاً حالة ضعف نتيجة لعوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة، |
Reconnaissant que si ces incidences affectent les individus et les communautés du monde entier, les effets des changements climatiques toucheront le plus durement les groupes de population déjà en situation de vulnérabilité à cause de facteurs comme la situation géographique, la pauvreté, le sexe, l'âge, le statut d'autochtone, l'appartenance à une minorité ou le handicap, | UN | وإذ يسلّم بأنه على الرغم من تأثير هذه الانعكاسات على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، فإن آثار تغير المناخ تكون أكثر حدة بالنسبة لشرائح السكان التي تعاني فعلاً حالة ضعف نتيجة لعوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة، |
Enfants appartenant à une minorité ou à un groupe autochtone | UN | الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات الأقليات أو السكان الأصليين |
Ce qui est plus inquiétant c'est qu'en retenant la nondominance comme caractéristique clefs des minorités ou des peuples autochtones on aboutit à une situation paradoxale dans laquelle le groupe cesse d'être une minorité ou un peuple autochtone lorsqu'il acquiert la reconnaissance de ses droits individuels ou lorsqu'il obtient l'égalité sociale et politique. | UN | والأخطر من ذلك هو أن تطبيق معيار عدم الهيمنة باعتباره خاصية أساسية للأقليات أو الشعوب الأصلية ينطوي على تناقض ظاهري حيث ستزول صفة الأقلية أو الشعب الأصلي عن أي مجموعة إذا حصلت على حقوق الإنسان الخاصة بها، أو على المساواة الاجتماعية والسياسية. |