"une mise à" - Traduction Français en Arabe

    • ويمكن الاطلاع على
        
    • مؤقتة
        
    • آخر المعلومات عن
        
    • وضعه قيد
        
    • عن آخر ما
        
    • المعلومات بالإجابة
        
    • التقرير استكمالا
        
    • مستكملا
        
    • في تحديثها
        
    • في ذلك آخر
        
    • آخر ما استجد من
        
    • يَحِن
        
    • المستكملة تخليدا
        
    • لتحديث
        
    • كتحديث
        
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à UN الجدول الزمني الوارد بجدول البيانات الوارد أدناه مؤقت، ويمكن الاطلاع على
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à UN البيانــــات الواردة أدناه مؤقتة، ويمكن الاطلاع على أحدث المعلومات
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à UN البيانــــات الواردة أدناه مؤقتة، ويمكن الاطلاع على أحدث المعلومات
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à UN البيانات الواردة أدناه مؤقتة ويمكن الحصول على أحدث المعلومات
    En particulier, le Forum a appuyé la procédure de modification de l'Annexe lors de la prochaine réunion consultative des parties contractantes en tant que mesure intérimaire vers une mise à jour complète de la Convention de Londres. UN وأيد المحفل، بوجه خاص، اﻹجراء المتعلق بتعديل المرفق في الاجتماع الاستشاري المقبل لﻷطراف المتعاقدة بوصفه خطوة مؤقتة نحو تحديث شامل لاتفاقية لندن.
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à UN البيانــــات الواردة أدناه مؤقتة، ويمكن الاطلاع على أحدث المعلومات
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à UN البيانــــات الواردة أدناه مؤقتة، ويمكن الاطلاع على أحدث المعلومات
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à UN البيانــــات الواردة أدناه مؤقتة، ويمكن الاطلاع على أحدث المعلومات
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à UN البيانــــات الواردة أدناه مؤقتة، ويمكن الاطلاع على أحدث المعلومات
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à UN البيانــــات الواردة أدناه مؤقتة، ويمكن الاطلاع على أحدث المعلومات
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à UN البيانــــات الواردة أدناه مؤقتة، ويمكن الاطلاع على أحدث المعلومات
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à UN البيانــــات الواردة أدناه مؤقتة، ويمكن الاطلاع على أحدث المعلومات
    Par ailleurs, peut-être qu'une mise à jour technique biennale suffirait, au lieu de l'actuelle mise à jour annuelle, à condition que les demandes spécifiques faites dans l'intervalle continuent d'être satisfaites. UN وعلاوة على ذلك، قالت إنه قد لن يكون من الضروري تقديم استكمالات تكنولوجية سنوية، واقترحت تقديم تقرير استكمالي مرة كل سنتين بدلاً من ذلك، شريطة أن يظل من الممكن استيعاب طلبات مؤقتة معينة.
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à l'adresse www.un.org/News/ossg/conf.htm. UN البيانات الواردة أدناه مؤقتة ويمكن الحصول على أحدث المعلومات من موقع الإنترنت www.un.org/News/ossg/conf.htm
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à l'adresse www.un.org/News/ossg/conf.htm. UN البيانات الواردة أدناه مؤقتة ويمكن الحصول على أحدث المعلومات من موقع الإنترنت www.un.org/News/ossg/conf.htm
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à l'adresse www.un.org/News/ossg/conf.htm. UN البيانات الواردة أدناه مؤقتة ويمكن الحصول على آخر المعلومات من الموقع على الإنترنت www.un.org/News/ossg/conf.htm
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à l'adresse www.un.org/News/ossg/conf.htm. UN البيانات الواردة أدناه مؤقتة ويمكن الحصول على آخر المعلومات من الموقع على الإنترنت www.un.org/News/ossg/conf.htm
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à l'adresse www.un.org/News/ossg/conf.htm. UN البيانات الواردة أدناه مؤقتة ويمكن الحصول على آخر المعلومات من الموقع على الإنترنت www.un.org/News/ossg/conf.htm
    Le présent rapport contient les observations de la direction au sujet de ces recommandations, ainsi qu'une mise à jour de l'état d'application des recommandations formulées dans les rapports du CCI en 2009 et 2010. UN ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، ويشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2009 و 2010.
    e) De veiller à ce que les risques liés à la sécurité, notamment la vulnérabilité des victimes, soient pris en compte dans les décisions concernant les peines non privatives de liberté, la libération sous caution, la mise en liberté conditionnelle, ou le placement sous le régime d'une mise à l'épreuve, en particulier dans les cas de délinquants récidivistes et dangereux; UN (ﻫ) ضمان أخذ مخاطر السلامة، بما فيها هشاشة أوضاع الضحايا، بعين الاعتبار عند إصدار قرارات تتعلق بالأحكام غير الاحتجازية أو إطلاق سراح المتهم بضمان أو الإفراج المشروط عنه أو إخلاء سبيله المشروط بتحسين سلوكه أو وضعه قيد المراقبة، خاصة عند التعامل مع مجرمين خطيرين وذوي سوابق؛
    De plus, il lui soumettra une mise à jour en novembre. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الأمين العام معلومات عن آخر ما استجد من تطورات إلى المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر.
    107. Le Comité recommande que le quinzième rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 27 août 2000, constitue une mise à jour et traite des questions soulevées lors de l'examen des présents rapports ainsi que des questions relatives aux rapports examinés en 1994 qui sont restées sans réponse. UN 107- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري الخامس عشر المقرر أن تقدمه الدولة الطرف في 27 آب/أغسطس 2000 مستوفيا لأحدث المعلومات بالإجابة على القضايا التي أثيرت عند النظر في هذه التقارير، وعلى الأسئلة التي لم يجب عنها فيما يتصل بالتقارير التي تم النظر فيها عام 1994.
    Le présent rapport est une mise à jour qui rend compte des faits intervenus depuis dans la gestion des achats et des marchés relatifs aux opérations de maintien de la paix. UN ويشكل هذا التقرير استكمالا يشمل آخر المستجدات في مجال إدارة عمليات الشراء والعقود في عمليات حفظ السلام.
    En outre, le BSCI a produit une mise à jour de l'évaluation des risques concernant l'ONUDC. UN وأعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تقييما مستكملا للمخاطر المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    En outre, Cuba n'a pas donné d'exemples d'utilisation ou d'application réussie de l'article concerné pour documenter ses réponses, alors que la Colombie l'a fait dans une mise à jour de son rapport précédent. UN ولم تقدم كوبا أمثلة على نجاح استخدام المادة قيد الاستعراض أو تنفيذها دعما لإجاباتها، في حين أوردت كولومبيا تلك الأمثلة في تحديثها لتقريرها السابق.
    On trouvera ici les réponses de la direction aux recommandations, y compris une mise à jour sur la suite donnée aux recommandations contenues dans les rapports publiés par le CCI en 2008 et 2007. UN وتعرض هذه الوثيقة ردود الإدارة على التوصيات، بما في ذلك آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2008 و 2007.
    Le rapport considéré contient une mise à jour et de plus amples renseignements sur l'administration de ces primes à compter du 1er juillet 2014. UN ويورد هذا التقرير آخر ما استجد من معلومات ويعرض المزيد من التفاصيل عن سبل تطبيق العلاوات اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2014.
    La liste qui suit constitue une mise à jour de cet inventaire indiquant les cas pour lesquels une réponse est attendue, mais ne comprend pas les réponses relatives aux constatations adoptées par le Comité à ses soixantequatorzième et soixantequinzième sessions, pour lesquelles une réponse n'est pas encore attendue. UN والقائمة التالية تستوفي هذا الاستقصاء، وتبين الحالات التي لم ترد بشأنها ردود بعد، ولكنها لا تتضمن الردود المتعلقة بما اعتمدته اللجنة من آراء، أثناء دورتيها الرابعة والسبعين والخامسة والسبعين، حيث لم يَحِن بعد موعد تقديم الرد عليها على سبيل المتابعة.
    Cette publication exceptionnelle vient s'ajouter au < < Beau Livre > > sur la Cour internationale de Justice, paru en 2006. une mise à jour de celuici devrait paraître à l'occasion du soixante-dixième anniversaire de la Cour, qui sera célébré en 2016. UN وتضاف إلى ' ' الكتاب المصور لمحكمة العدل الدولية``، الذي نشر في عام 2006، والذي يتوقع أن تصدر صيغته المستكملة تخليدا للذكرى السبعين لإنشاء المحكمة، المزمع الاحتفال بها في عام 2016.
    C'est peut-être moi, mais je pense qu'il a besoin d'une mise à jour. Open Subtitles ربما هذه فكرتي وحسب لكنني أظن البدلة بحاجة لتحديث
    C'est dans ce contexte qu'est soumis le présent rapport, qui constitue une mise à jour des rapports précédents sur la question de la peine de mort. UN ويقدَّم هذا التقرير في هذا السياق كتحديث للتقارير السابقة المتعلقة بمسألة عقوبة الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus