"une mission d'observation" - Traduction Français en Arabe

    • بعثة مراقبة
        
    • بعثة لمراقبي
        
    • بعثة مراقبين
        
    • بعثة لمراقبة
        
    • قدمت خدمات مراقبة
        
    • بعثات مراقِبة
        
    • بعثة للرصد
        
    • بعثة للمراقبة
        
    • بعثة للمراقبين
        
    • ببعثة مراقبة
        
    • ببعثات مراقبة
        
    • بعثة من المراقبين
        
    • مراقبين لمراقبة الانتخابات
        
    • بعثة من مراقبي
        
    • ببعثة مراقبين
        
    Des pourparlers sont en cours avec la communauté internationale concernant l'envoi éventuel d'une mission d'observation internationale. UN وتجري مناقشات داخل المجتمع الدولي بشأن إمكانية إيفاد بعثة مراقبة دولية.
    La Ligue veut envoyer une mission d'observation arabe pour surveiller l'application du plan et protéger les civils en Syrie. UN والجامعة تسعى حاليا لإيفاد بعثة مراقبة عربية، لمراقبة تنفيذ الخطة وحماية المدنيين في سوريا.
    Rappelant la résolution 854 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 6 août 1993, par laquelle le Conseil a approuvé le déploiement d'une première équipe de 10 observateurs militaires des Nations Unies au plus pour une période de trois mois et l'incorporation de cette première équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée par le Conseil, UN المنطقة لفترة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    Dans une communication distincte, mon gouvernement demande également au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de constituer et de déployer une mission d'observation des Nations Unies qui sera chargée de suivre la mise en oeuvre, selon les modalités prévues au paragraphe 5.2 de l'Accord de Lincoln. UN وفي رسالة مستقلة، تطلب حكومتي أيضا إلى اﻷمين العام أن يعيﱢن وينشر بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة لمراقبة التنفيذ كما ورد في الفقرة ٥ - ٢ من اتفاق لنكولن.
    Le Japon a également envoyé une mission d'observation du référendum aider à la tenue d'un référendum libre et régulier. UN كما أوفدت اليابان بعثة مراقبين للاستفتاء للمساعدة في إجراء استفتاء حر ونزيه.
    Une lettre d'invitation a été envoyée au Conseil de l'Europe pour lui demander d'envoyer à nouveau une mission d'observation des élections au Kosovo. UN وأرسلت رسالة دعوة إلى مجلس أوروبا، تتضمن طلبا بأن يرسل مرة أخرى بعثة لمراقبة الانتخابات إلى كوسوفو.
    Ils ont marqué leur accord pour qu'une mission d'observation prenne le relais du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. UN وأعرب أعضاء المجلس عن اتفاقهم العام بشأن بعثة مراقبة مستمرة.
    Nous sommes disposés à envoyer une mission d'observation pour veiller à ce que les élections aient lieu conformément aux principes internationaux régissant les élections démocratiques. UN ونحن على استعداد لإيفاد بعثة مراقبة لضمان إجراء الانتخابات وفقا للمبادئ الدولية من أجل إجراء انتخابات ديمقراطية حقيقية.
    Tout pays qui en exprime le désir peut envoyer une mission d'observation au Burundi pour qu'il puisse parler de la situation en toute connaissance de cause. UN ويستطيع أي بلد راغب أن يرسل بعثة مراقبة إلى بوروندي حتى تستطيع الحديث عن اﻷوضاع عن دراية كاملة بالوقائع.
    une mission d'observation composée de personnel militaire et de police des Nations Unies devrait être envoyée à cette fin, en application d'une résolution pertinente du Conseil de sécurité. UN وينبغي إيفاد بعثة مراقبة تتألف من عسكريين وشرطيين تابعين للأمم المتحدة لهذا الغرض، حسبما أذن بذلك قرار مجلس الأمن المتصل بالموضوع.
    Rappelant la résolution 854 (1993) du 6 août 1993 par laquelle le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement, pour une période de trois mois, d'une mission préparatoire comptant au plus dix observateurs militaires des Nations Unies et l'incorporation de cette équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993 الذي وافق المجلس بموجبه على نشر فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    Rappelant la résolution 854 (1993), du 6 août 1993, par laquelle le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement d'une mission préparatoire comptant au maximum dix observateurs militaires des Nations Unies pour une période de trois mois et l'incorporation de cette équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993 الذي وافق المجلس بموجبه على نشر فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    Rappelant la résolution 854 (1993) du 6 août 1993, par laquelle le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement d'une mission préparatoire comptant au maximum dix observateurs militaires des Nations Unies pour une période de trois mois et l'incorporation de cette équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993 الذي وافق المجلس بموجبه على نشر فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    Dans un premier temps, l'Union africaine a recommandé d'envoyer une mission d'observation, qui aurait été un élément de cette force internationale. UN وأوصى الاتحاد بالقيام، في مرحلة أولية، بإيفاد بعثة مراقبين تشكل أحد عناصر هذه القوة الدولية.
    ii) Au Secrétaire général d'envoyer une mission d'observation à Bougainville. UN ' ٢ ' أن يرسل اﻷمين العام بعثة مراقبين لبوغانفيل.
    En vue de contribuer au bon déroulement des élections, l'Union explore actuellement les possibilités d'apporter une assistance et un soutien, en accord avec les autorités du Nicaragua, notamment en envoyant une mission d'observation des élections. UN وبغية المساهمة في إجراء الانتخابات بطريقة سليمة، يستكشف الاتحاد في الوقت الراهن إمكانية تقديم مساعدة ودعم، بالاتفاق مع سلطات نيكاراغوا، لا سيما إيفاد بعثة لمراقبة الانتخابات.
    une mission d'observation (activités de suivi et établissement de rapports) a été organisée, assortie d'activités d'évaluation et d'appui post-électoral. UN قدمت خدمات مراقبة )متابعة وإبلاغ(. وأجري تقييم للدعم اللازم بعد الانتخابات.
    C. Entités ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateurs aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale et disposant d'une mission d'observation permanente au Siège UN جيم - الكيانات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة والتي لها بعثات مراقِبة دائمة في المقر
    Le Comité doit avoir le courage d'entreprendre ce que les hommes des Nations Unies ne sont pas encore parvenus à faire et contribuer au développement de la législation internationale en envoyant une mission d'observation chargée de vérifier la mise en œuvre de la Convention, notamment le préambule et l'article 2, dans lesdites situations. UN ومن اللائق باللجنة أن تتسم بالشجاعة اللازمة، وأن تضطلع بما لم يستطع أن يضطلع به البعض في الأمم المتحدة. وأن تسهم في تطوير القانون الدولي عن طريق إيفاد بعثة للرصد للتحقق من تنفيذ الاتفاقية، وخاصة ديباجتها والمادة 2 منها، في مثل هذه الحالات.
    À cette fin, l'Union européenne est prête à envoyer une mission d'observation. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فان الاتحاد الأوروبي على استعداد لإيفاد بعثة للمراقبة.
    — Qu'une mission d'observation soit dépêchée à Badme le plus rapidement possible; UN - نشر بعثة للمراقبين في بادمي في أقرب وقت ممكن؛
    5. A également assisté à la session un État non membre ayant une mission d'observation au Siège de l'ONU: le Saint-Siège. UN 5- وحضرت الدورة أيضا دولة ليست عضوا وتحتفظ ببعثة مراقبة في المقر: الكرسي الرسولي.
    États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège UN الدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في المقر
    Il va sans dire que la CSCE reste prête à envoyer une mission d'observation. UN ومن نافلة القول أن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ما زال مستعدا ﻹرسال بعثة من المراقبين.
    Au nom du Gouvernement intérimaire de la République des Fidji, j'ai le plaisir d'inviter une mission d'observation de l'ONU à suivre et à observer les élections générales des Fidji. UN ويسعدني باسم الحكومة الانتقالية لجمهورية جزر فيجي أن أوجه دعوة إلى بعثة من مراقبي الأمم المتحدة لحضور ومراقبة الانتخابات العامة التي ستجرى في فيجي.
    En remplaçant l'opération actuelle par une mission d'observation à Chypre, on adresserait en quelque sorte, selon eux, un avertissement politique aux parties. UN وترى هذه البلدان أن الاستعاضة عن العملية القائمة ببعثة مراقبين من شأنه أن يكون له مغزى سياسي بالنسبة للطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus