"une mission sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • بعثة ميدانية
        
    • بمهمة ميدانية
        
    • ببعثة ميدانية
        
    • بعثات ميدانية
        
    • الموفدين إلى البعثات الميدانية
        
    • إلى البعثات في الميدان
        
    • لبعثة ميدانية
        
    • من بعثته في الميدان
        
    :: 1 mission d'évaluation interinstitutions pour examiner la mise en œuvre des programmes de réforme du secteur de la sécurité pour une mission sur le terrain UN :: إيفاد بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات لاستعراض تنفيذ برامج إصلاح القطاع الأمني في بعثة ميدانية واحدة
    1 mission d'évaluation interinstitutions pour examiner la mise en œuvre des programmes de réforme du secteur de la sécurité dans une mission sur le terrain UN إيفاد بعثة تقييم واحدة مشتركة بين الوكالات لاستعراض تنفيذ برامج إصلاح القطاع الأمني في بعثة ميدانية واحدة
    L'UIP a par ailleurs effectué une mission sur le terrain plus tôt dans l'année. UN كما أوفد الاتحاد البرلماني الدولي بعثة ميدانية إلى المنطقة في وقت سابق من هذا العام.
    Une fois l’an, il effectue une mission sur le terrain, qui dure en général deux semaines, afin d’entendre des témoins disposant d’informations de première main sur la situation des droits de l’homme dans les territoires occupés. UN وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    En outre, le Comité spécial a effectué une mission sur le terrain en Égypte, en Jordanie et dans la République arabe syrienne en mai 1999. UN وفضلا عن هذا، قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية الى اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Par exemple, suffirait-il qu'il s'agisse d'une mission sur le terrain, ou suffirait-il d'une relation d'affiliation avec les Nations Unies? À ce sujet, on a déclaré qu'il était nécessaire d'examiner le contexte empirique de la question. UN وعلى سبيل المثال، هل تشترط المعايير أن تكون أشكال الوجود تلك بعثات ميدانية أم يكفي أن تنتسب إلى الأمم المتحدة؟ وفي هذا الصدد، ذكر أنه من الضروري النظر إلى السياق العملي.
    20. Du 9 au 22 août 1997, le Rapporteur spécial a entrepris une mission sur le terrain en Afrique du Sud, au Kenya et en Ethiopie. UN ٠٢- وأجرت المقررة الخاصة، في الفترة من ٩ إلى ٢٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، بعثة ميدانية إلى جنوب أفريقيا وكينيا وأثيوبيا.
    L'Union européenne a dépêché une mission sur le terrain afin d'assurer la réponse la plus appropriée, aussi rapidement que possible, en coopération avec l'ONU, le Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, ainsi que d'autres organisations non gouvernementales. UN كما أوفد الاتحاد الأوروبي بعثة ميدانية لتوفير أنسب استجابة في أسرع وقت ممكن، بالتعاون مع الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    L'Union européenne, principal donateur d'aide aux Palestiniens, a dépêché une mission sur le terrain afin d'apporter au plus vite la réponse la plus appropriée en coopération avec les Nations Unies et les ONG. UN ولما كان الاتحاد الأوروبي رائد مقدمي المعونة إلى الفلسطينيين، فقد أوفد بعثة ميدانية لتوفير أنسب استجابة في أسرع وقت ممكن، بالتعاون مع الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    - Présentation du système des Nations Unies : conseils aux fonctionnaires affectés à une mission sur le terrain; UN - تعريف بمنظومة الأمم المتحدة: دورة توجيهية للعمل في بعثة ميدانية للأمم المتحدة؛
    Le Tribunal est d'avis que celui-ci a manqué sérieusement à ses devoirs et responsabilités en ce qui concerne le bien-être et la sécurité des fonctionnaires qui lui étaient confiés pendant une mission sur le terrain et que la requérante devrait être indemnisée pour les dommages subis du fait de la négligence de son supérieur hiérarchique. UN فقد رأت المحكمة أنه أهمل إهمالا تاما واجباته ومسؤولياته المتعلقة برفاه وسلامة الموظفين الموكل بهم إليه خلال بعثة ميدانية وأنّ تعوض المدعية عن الأضرار الناجمة عن هذا الإهمال.
    Les cratères laissés par les bombes ont été inspectés et leur existence confirmée par une mission sur le terrain effectuée par les Nations Unies en juin 2007. UN وقامت بعثة ميدانية للأمم المتحدة بتفتيش الحفر التي خلفتها هذا القنابل وبتأكيد وجودها في حزيران/يونيه 2007.
    Notre évaluation est donc fondée sur ce rapport, sur les résultats d'une mission sur le terrain menée dans le pays et d'entretiens qui se sont déroulés à Genève. UN وبالتالي فإن تقييمنا يستند إلى ذلك التقرير وإلى النتاج التي خلصت إليها بعثة ميدانية أوفدت إلى أوغندا وبالإضافة إلى مقابلات جرت في جنيف.
    Fort de ces résultats et compte tenu des progrès encore réalisables, le Groupe consultatif a décidé de poursuivre son travail en effectuant une mission sur le terrain dans une nouvelle région : l'Europe du Sud-Est. UN واستنادا إلى هذه التجربة الإيجابية، ونظرا لوجود إمكانية لإحراز مزيد من التقدم في هذا المجال، قرر الفريق الاستشاري مواصلة عمله بالذهاب في بعثة ميدانية إلى منطقة جغرافية مختلفة، هي جنوب شرق أوروبا.
    Une fois l’an, il effectue une mission sur le terrain, qui dure en général deux semaines, afin d’entendre des témoins disposant d’informations de première main sur la situation des droits de l’homme dans les territoires occupés. UN وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Depuis la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a effectué une mission sur le terrain. UN 17 - قامت المقررة الخاصة بمهمة ميدانية واحدة منذ الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    Depuis la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale, le Rapporteur spécial a effectué une mission sur le terrain. UN ٨ - منذ الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، اضطلعت المقررة الخاصة بمهمة ميدانية واحدة.
    En outre, le Comité spécial a effectué une mission sur le terrain en Égypte, en Jordanie et dans la République arabe syrienne en mai/juin 1997. UN وفضلا عن هذا، قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية الى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية في أيار/ مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    En outre, le Comité spécial a effectué une mission sur le terrain en Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne en juin 1996. UN وفضلا عن هذا قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية إلى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Les agents des services généraux et des catégories apparentées, venant du Siège, qui sont temporairement affectés à une mission sur le terrain apportent avec eux des connaissances institutionnelles et une expérience précieuse aux opérations de paix sur le terrain. UN 155 - والواقع أن موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها المنتدبون للعمل مؤقتا في بعثات ميدانية يجلبون معهم معارف مؤسسية وقيمة وخبرة كبيرة من منظور المقر إلى عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    :: Coordination d'une réunion de formation organisée à l'intention de 20 agents de liaison du programme de préparation aux missions et de protection du bien-être du personnel des missions et portant sur le renforcement de la capacité de résistance du personnel partant ou se trouvant dans une mission sur le terrain UN :: تنسيق اجتماع تدريبي لـ 20 منسق لبرنامج الاستعداد واللياقة للبعثات بشأن زيادة القدرة على التحمل لدى الموظفين الموفدين إلى البعثات الميدانية والموجودين فيها
    Alors qu'en 1995, le mandat d'une mission sur le terrain comptait en moyenne deux domaines d'intervention, il en couvrait 3,5 en 2000 et environ 6 en 2014. UN ٢٦ - وبينما كان متوسط مجالات الولاية الموكلة إلى البعثات في الميدان أقل من مجالين اثنين في عام 1995، ارتفع هذا العدد ليصل إلى 3.5 بحلول عام 2000، وإلى نحو 6 بحلول عام 2014.
    Le Rapporteur spécial espère que le Gouvernement australien donnera une suite à la première communication et lui fournira également les informations nécessaires sur la communication la plus récente afin de lui permettre d'envisager, le cas échéant, une mission sur le terrain en 1997. UN ٤٥- يأمل المقرر الخاص أن ترد الحكومة الاسترالية على رسالته اﻷولى وأن توفر له أيضاً المعلومات اللازمة بشأن البلاغ اﻷخير حتى يمكنه الترتيب، لبعثة ميدانية في عام ٧٩٩١، إذا دعت الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus