"une mission technique consultative" - Traduction Français en Arabe

    • بعثة استشارية تقنية
        
    • ببعثة استشارية تقنية
        
    Les pays qui ont demandé une mission technique consultative étaient le Bhoutan, El Salvador, le Gabon, le Kenya, la Mongolie et la Zambie. UN وكانت البلدان التي طلبت بعثة استشارية تقنية هي بوتان وزامبيا والسلفادور وغابون وكينيا ومنغوليا.
    62. une mission technique consultative s'est rendue au Samoa du 7 au 11 décembre. UN 62- جرت بعثة استشارية تقنية في ساموا من 7 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر.
    72. Pour la plupart, les pays qui ont reçu une mission technique consultative ont demandé un appui supplémentaire à UN-SPIDER pour appliquer les recommandations. UN 72- طلب معظم البلدان التي زارتها بعثة استشارية تقنية دعماً إضافياً من برنامج سبايدر في سبيل تنفيذ التوصيات.
    Le Programme UNSPIDER a mené une mission technique consultative à l'invitation du Gouvernement ghanéen, par l'intermédiaire de l'Organisation nationale de gestion des catastrophes. UN 1- اضطلع برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية بناءً على دعوة مقدمة من حكومة غانا عبر المؤسسة الوطنية لإدارة الكوارث.
    33. En janvier 2010, UN-SPIDER a effectué une mission technique consultative en République dominicaine. UN 33- وقام برنامج سبايدر، في كانون الثاني/يناير 2010، ببعثة استشارية تقنية إلى الجمهورية الدومينيكية.
    Du 14 au 18 octobre 2013, à l'invitation du Gouvernement du Malawi par l'intermédiaire de son Département de la gestion des catastrophes, UNSPIDER a mené à bien une mission technique consultative dans ce pays. UN 16- وبناءً على دعوة من حكومة ملاوي من خلال دائرة شؤون إدارة الكوارث بها، نفَّذ البرنامج بنجاح بعثة استشارية تقنية إلى ذلك البلد من 14 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    En 2008, une mission technique consultative s'est rendue au Burkina Faso pour faire le point sur l'utilisation actuelle des données spatiales pour la gestion des catastrophes. UN وفي عام 2008، أُرسلت بعثة استشارية تقنية إلى بوركينا فاسو لتقييم الاستخدام الحالي للمعلومات الفضائية لأغراض إدارة الكوارث.
    26. En juin 2011, UN-SPIDER a mené une mission technique consultative au Cameroun. UN 26- في حزيران/يونيه 2011، أوفد برنامج سبايدر بعثة استشارية تقنية إلى الكاميرون.
    une mission technique consultative en Namibie est prévue en 2009 pour aider ce pays à renforcer ses capacités ainsi que les plans et politiques qui lui permettront de saisir toutes les possibilités qui se présenteront à lui. UN ومن المقرّر إيفاد بعثة استشارية تقنية إلى ناميبيا في عام 2009 للمساعدة في تعزيز القدرات الوطنية والخطط والسياسات الوطنية التي سوف تضمن أن تتمكّن ناميبيا من الاستفادة من جميع الفرص المتاحة في المستقبل.
    En Ouganda, le personnel de UN-SPIDER a rencontré le point de contact chargé de la plate-forme pour la prévention des catastrophes à Kampala, qui travaille au Département chargé de la planification préalable aux catastrophes et des réfugiés au sein du bureau du Premier Ministre, pour lui présenter le programme UN-SPIDER et définir les activités de suivi, notamment une mission technique consultative en 2010. UN أما في أوغندا، فقد عقد موظفو برنامج سبايدر اجتماعات مع جهة الوصل لبرنامج الحد من مخاطر الكوارث في كمبالا، الذي يعمل داخل إدارة التأهب للكوارث واللاجئين التابع لمكتب رئيس الوزراء، من أجل الأخذ ببرنامج سبايدر وتعريف إجراءات المتابعة، بما في ذلك بعثة استشارية تقنية في عام 2010.
    5. une mission technique consultative a été effectuée en République dominicaine du 26 au 29 janvier 2010 en coordination avec la Commission nationale des interventions d'urgence et le Secrétariat d'État aux affaires étrangères de la République dominicaine. UN 5- أُرسلت بعثة استشارية تقنية إلى الجمهورية الدومينيكية من 26 إلى 29 كانون الثاني/ يناير 2010 بالتنسيق مع اللجنة الوطنية للطوارئ وأمانة الدولة للشؤون الخارجية في الجمهورية الدومينيكية.
    Du 25 au 29 novembre 2013, à l'invitation du Gouvernement du Ghana, par l'intermédiaire de son Organisme national pour la gestion des catastrophes, UNSPIDER a mené une mission technique consultative dans ce pays. UN 19- وبناءً على طلب من حكومة غانا، من خلال المنظمة الوطنية لإدارة الكوارث التابعة لها، أرسل برنامج سبايدر بعثة استشارية تقنية إلى ذلك البلد من 25 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Du 25 au 29 mars 2013, à la demande du Gouvernement du Viet Nam, par l'intermédiaire du Centre de gestion des catastrophes du Ministère de l'agriculture, UNSPIDER a mené une mission technique consultative dans ce pays. UN 23- وبناءً على طلب من حكومة فييت نام من خلال مركز إدارة الكوارث التابع لوزارة الزراعة، أوفد البرنامج بعثة استشارية تقنية إلى ذلك البلد من 25 إلى 29 آذار/مارس 2013.
    À l'invitation du Gouvernement malawien, par l'intermédiaire de son Département de la gestion des catastrophes, UNSPIDER a mené une mission technique consultative. UN 9- بناءً على دعوة من حكومة ملاوي، من خلال إدارة شؤون إدارة الكوارث التابعة لها، أوفد برنامج سبايدر بعثة استشارية تقنية إلى هذا البلد.
    À la requête du Gouvernement vietnamien, par l'intermédiaire du Centre de gestion des catastrophes du Ministère de l'agriculture, UNSPIDER a mené une mission technique consultative au Viet Nam du 25 au 29 mars 2013. UN 15- بناءً على طلب من حكومة فييت نام، مقدَّم من خلال مركز إدارة الكوارث التابع لوزارة الزراعة، أوفد برنامج سبايدر بعثة استشارية تقنية إلى هذا البلد من 25 إلى 29 آذار/ مارس 2013.
    47. À la demande du Gouvernement, une mission technique consultative a été effectuée au Burkina Faso du 17 au 21 novembre 2008 par des fonctionnaires de UN-SPIDER en étroite coopération avec le secrétariat de la SIPC, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat. UN 47- وبناءً على طلب من حكومة بوركينا فاسو، أوفدت إلى هذا البلد من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بعثة استشارية تقنية من موظفي سبايدر بالتعاون الوثيق مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب تنسيق المساعدة الإنسانية.
    60. Le Gouvernement namibien a demandé l'envoi d'une mission technique consultative pour l'aider à identifier les domaines dans lesquels les techniques et informations spatiales pourraient jouer un rôle plus important et pour formuler des recommandations sur les moyens d'améliorer la disponibilité et l'utilisation de ces techniques et informations dans le pays. UN 60- طلبت حكومة ناميبيا بعثة استشارية تقنية للمساعدة في استبانه المجالات التي يُحتمل أن يكون للتكنولوجيا والمعلومات الفضائية دور أكبر فيها، ولاقتراح توصيات بشأن كيفية تحسين وصول ناميبيا للتكنولوجيا والمعلومات الفضائية واستخدامها لهما.
    À l'issue de réunions initiales tenues à Bonn (Allemagne), en 2008, avec le Service chargé de la gestion de l'eau au Ministère de l'agriculture, de l'eau et des forêts, une mission technique consultative composée de trois experts s'est rendue en Namibie du 27 janvier au 2 février. UN وبعد اجتماعات تمهيدية مع إدارة شؤون المياه في وزارة الزراعة والمياه والغابات، عُقدت في بون، ألمانيا، في عام 2008، ذهب فريق من ثلاثة خبراء إلى ناميبيا في بعثة استشارية تقنية من 27 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير.
    À titre d'activité consécutive, UN-SPIDER a effectué une mission technique consultative en Haïti pour évaluer en quoi les informations d'origine spatiale avaient été exploitées dans la phase de réponse immédiate et comment elles étaient utilisées pour soutenir les activités de relèvement. UN وكنشاط متابعة، قام برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية إلى هايتي لتقييم كيفية الحصول على المعلومات الفضائية واستخدامها أثناء مرحلة الاستجابة الفورية لدعم أنشطة النهوض من الكارثة.
    34. À l'invitation du gouvernement des Maldives, UN-SPIDER a effectué une mission technique consultative dans le pays du 18 au 22 avril 2010. UN 34- قام برنامج سبايدر، بناءً على دعوة من حكومة ملديف، ببعثة استشارية تقنية إلى هذا البلد من 18 إلى 22 نيسان/أبريل 2010.
    55. À la demande du Gouvernement équatorien, le personnel de UN-SPIDER a effectué une mission technique consultative en Équateur du 5 au 9 octobre. UN 55- بناء عل طلب حكومة إكوادور، قام موظفو برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في إكوادور من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus