"une moyenne de" - Traduction Français en Arabe

    • في المتوسط
        
    • ما متوسطه
        
    • متوسط قدره
        
    • بمتوسط قدره
        
    • إلى متوسط
        
    • بلغ متوسطها
        
    • بمتوسط يبلغ
        
    • متوسط معامل تفريق الماء بمقدار
        
    • متوسط يبلغ
        
    • متوسطا قدره
        
    • المتوسط على
        
    • المتوسط من
        
    • بلغ متوسطه
        
    • بما متوسطه
        
    • وبمتوسط قدره
        
    :: Approvisionnement en carburant et en lubrifiants pour une moyenne de 107 véhicules appartenant aux contingents UN :: توفير الوقود والزيت والشحوم لما يبلغ في المتوسط 107 مركبات مملوكة للوحدات
    Approvisionnement en carburant et en lubrifiants pour une moyenne de 879 véhicules appartenant aux Nations Unies et de 147 appartenant aux contingents UN توفير الوقود والزيوت والشحوم لما يبلغ في المتوسط 879 مركبة تملكها الأمم المتحدة و 147 مركبة مملوكة للوحدات
    La Caisse traite chaque année une moyenne de 5,5 documents par participant, ce qui fait plus de 515 000 au total. UN يدير الصندوق كل سنة ما متوسطه 5.5 وثائق لكل مشترك، أو ما يربو على 000 515 وثيقة.
    Au cours de la dernière décennie, le coût du traitement antirétroviral est tombé de 30 000 dollars par an à une moyenne de 200 dollars par personne et par an. UN وفي العقد الماضي، هبطت تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من 000 30 دولار في السنة إلى ما متوسطه 200 دولار للشخص الواحد في السنة.
    La mortalité infantile a diminué de 31 points de pourcentage entre 1990 et 2008, pour atteindre une moyenne de 82 pour 1 000 enfants. UN فقد انخفض معدل وفيات الرضع بنسبة 31 نقطة مئوية بين عامي 1990 و 2008 ليصل إلى متوسط قدره 82 وفاة لكل 000 1 رضيع.
    On compte actuellement 12 545 emplois dans le secteur public contre une moyenne de 12 718 durant l'exercice 2002. UN وهناك حاليا 545 12 وظيفة في القطاع العام مقارنة بمتوسط قدره 518 12 في السنة المالية 2002.
    La somme versée est fonction de la taille de la famille, avec une moyenne de 150 dollars par famille. UN وتحدد المساعدة المالية وفقاً لحجم اﻷسرة، وهي تبلغ ٠٥١ دولار لﻷسرة في المتوسط.
    Les neuf commissions du Sénat ont mené au total une moyenne de 24 missions d'établissement des faits par année. UN وأجرت لجان مجلس الشيوخ التسع جميعها 24 بعثة لتقصي الحقائق سنوياً في المتوسط.
    Les activités de développement ont progressé régulièrement et la croissance a atteint une moyenne de 7 % par an. UN وقالت إن التنمية تتقدم باطراد وقد نما الاقتصاد بنسبة قدرها في المتوسط 7 في المائة سنوياً.
    une moyenne de 10 à 15 % du revenu est dépensée dans les transports dans le monde. UN وعلى الصعيد العالمي، ينفق في المتوسط 10 إلى 15 في المائة من الدخل على النقل.
    De plus, chaque année, les organes de traités adoptent une moyenne de 120 décisions concernant des communications individuelles. UN علاوة على ذلك، تقوم اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان باعتماد ما متوسطه 120 قرارا سنويا بشأن الشكاوى الفردية
    Ils sont actuellement 27 à s'occuper de 188 États Membres, soit une moyenne de sept pays par responsable. UN ويوجد منهم في الوقت الراهن 27 يغطون ما متوسطه 7 بلدان لكل موظف.
    Le volume de pétrole brut contrôlé à l'aide des banques de comptage à la station MS-1 de Zakho s'est établi à 59 962 679 barils, soit une moyenne de 673 738 barils par jour. UN وبلغ حجم النفط الخام الذي رصِـد عن طريق أجهزة القياس في محطة القياس رقم 1 في زاخو 679 962 59 برميلا. وهذه الكمية تعادل ما متوسطه 738 763 برميلا في اليوم.
    Enfin, la productivité du personnel est passée d'une moyenne de 32 nouveaux prêts par mois à 20 seulement. UN وانخفضت انتاجية الموظفين من معدل متوسط قدره 32 قرضا جديدا كل شهر إلى 20 قرضا فقط كل شهر.
    On compte actuellement 12 545 emplois dans le secteur public contre une moyenne de 12 518 durant l'exercice 2002. UN وهناك حاليا 545 12 فرصة عمل في القطاع العام بالمقارنة مع متوسط قدره 518 12 في السنة المالية 2002.
    Le taux de croissance de l'économie de Gaza est, par voie de conséquence, tombée à 4,5 % en 2013 contre une moyenne de 26 % en 2010 et 2011. UN وبالتالي فقد انخفض معدل النمو في غزة من متوسط قدره 26 في المائة في عامي 2010 و2011 إلى 4.5 في المائة في عام 2013.
    Par ailleurs, on a délivré au total 447 614 autorisations de vente, ce qui fait une moyenne de 74 602 par an. UN ومن الناحية اﻷخرى، بلغ مجموع تصاريح البيع ٤١٦ ٧٤٤ تصريحا بمتوسط قدره ٢٠٦ ٤٧ تصريحا سنويا.
    Il est encourageant de constater que les taux de croissance du produit intérieur brut de ces pays a atteint une moyenne de 4,7 % en 1996 et que leur produit par habitant a augmenté pour la deuxième année consécutive. UN ومن اﻷمور المشجعة أن معدلات النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي لتلك البلدان قد بلغ متوسطها ٤,٧ في المائة في عام ١٩٩٦ وأن الناتج الفردي فيها قد زاد للسنة الثانية على التوالي.
    Il semblerait qu’en moyenne, les pays en développement sans littoral consacrent 17,7 % de leurs recettes d’exportation aux services de transport, contre une moyenne de 8,7 % pour l’ensemble des pays en développement. UN وتشير البيانات إلى أن البلدان النامية غير الساحلية تنفق في المتوسط ١٧,٧ في المائة من حصيلة صادراتها على خدمات النقل، بالمقارنة بمتوسط يبلغ ٨,٧ في المائة بالنسبة لجميع البلدان النامية.
    Fisk et al. (1998b) ont trouvé des valeurs de log Koe allant de 5,0 à 7,1 (avec une moyenne de 6,2) pour le C12H20.1Cl5.9 contenant 55,9 % de chlore, en poids et de 5,0 à 7,4 (avec une moyenne de 6,6) pour le C12H16.2Cl9.8 contenant 68,5 % de chlore, en poids. UN وقام Fisk وآخرون (1998ب) بتحديد معامل تفريق الأوكتانول - الماء بالنسبة لكل من C12H20.1Cl5.9 و55.9٪ من الوزن، Cl وC12H16.2Cl9.8 68.5٪ من وزن Cl. وقدر متوسط معامل تفريق الماء بمقدار 6.2 من نسبة 55.9٪ من وزن مادة Cl (وكان مدى معامل تفريق الماء يتراوح بين 5.0 إلى 7.1) و6.6 فيما يتعلق بنسبة 68.5٪ من وزن مادة Cl (وكان معامل تفريق الماء يتراوح بين 5.0 و7.4).
    Les projections sont toujours basées sur une moyenne de dix semaines pour la présentation au total des moyens à charge et à décharge. UN وتظل الإسقاطات تستند إلى متوسط يبلغ عشرة أسابيع لعرض حجج الادعاء ودفوع الدفاع.
    Au total, 11 222 articles ont été inspectés au cours de la période considérée, soit une moyenne de 73 % du matériel appartenant aux contingents déployés dans la zone de la mission. UN وجرى تفتيش ما مجموعه 222 11 صنفا خلال تلك الفترة، بما يمثل متوسطا قدره 73 في المائة من المعدات المملوكة للوحدات المنتشرة في منطقة البعثة.
    Au cours des deux premiers trimestres de 1995, on a signalé une moyenne de 1 000 et 2 500 personnes par mois respectivement. UN وخلال الربعين اﻷولين من عام ١٩٩٥، أفادت التقارير بوصول ما بين ٠٠٠ ١ و ٥٠٠ ٢ شخص شهريا في المتوسط على التوالي.
    63. En 2007, une moyenne de 57,9 % de personnes dans le groupe d'âge des 15-65 ans était économiquement indépendante. UN 63 - في عام 2007، كان 57.9 في المائة من السكان في المتوسط من الفئة العمرية 15 إلى 65 مستقلين اقتصاديا.
    Un appui a été fourni à une moyenne de 856 militaires et de 66 membres de la Police des Nations Unies ainsi qu'au personnel civil comprenant 37 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 111 recrutés sur le plan national. UN وقدم الدعم لقوام بلغ متوسطه 856 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 66 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة وكذلك إلى ملاك الموظفين المدنيين المؤلف من 37 موظفا دوليا و 111 موظفا وطنيا.
    Rapports de vérification trimestriels concernant une moyenne de UN من تقارير التحقق الفصلية فيما يتصل بما متوسطه
    Il doit également permettre de financer d'autres activités de détente et loisirs à raison d'une moyenne de 3 dollars par personne par mois (351 200 dollars). UN كما يغطي هذا التقدير أنشطة الرعاية الاجتماعية اﻷخرى بمبلغ ٢٠٠ ٣٥١ دولار، وبمتوسط قدره ٣ دولارات للشخص شهريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus