"une nationalité étrangère" - Traduction Français en Arabe

    • جنسية أجنبية
        
    • بجنسية دولة أخرى
        
    • جنسيات أجنبية
        
    • جنسية أجنية
        
    • لجنسية أجنبية
        
    Les citoyens algériens qui acquièrent une nationalité étrangère perdent la nationalité algérienne. UN فالمواطنون الجزائريون الذين يحصلون على جنسية أجنبية يفقدون جنسيتهم الجزائرية.
    Tout citoyen koweïtien qui adopte une nationalité étrangère perd la nationalité koweïtienne. UN ويفقد المواطنون الكويتيون جنسيتهم لدى حيازتهم جنسية أجنبية.
    Toutefois, la liberté de répudier la nationalité japonaise ne peut pas entraîner l'apatridie : seuls les ressortissants japonais possédant une nationalité étrangère sont autorisés à répudier la nationalité japonaise. UN ومع ذلك لا يجوز أن تؤدي حرية التخلي عن الجنسية اليابانية إلى أن يكون الشخص عديم الجنسية: إذ أن التخلي عن الجنسية اليابانية لا يسمح به إلا للمواطنين اليابانيين الذين يحصلون على جنسية أجنبية.
    Le Prince peut priver de la nationalité qatarienne une personne qui a rejoint une armée étrangère; qui a travaillé au service d'un pays étranger en guerre contre le Qatar; qui fait partie d'une association ou organisation qui cherche à modifier le régime politique du pays; qui a été condamnée par un tribunal pour une infraction entamant sa loyauté visàvis du Qatar; qui a acquis une nationalité étrangère. UN حيث يجوز بقرار أميري إسقاط الجنسية القطرية عن القطري إذا التحق بالقوات المسلحة لدولة أخرى، وإذا عمل لمصلحة دولة أخرى تكون في حالة حرب مع قطر، وإذا كان عضواً في أية رابطة أو منظمة تهدف إلى تقويض النظام السياسي القطري، وإذا أدين بحكم في جريمة تمسّ ولاءه لقطر، وإذا تجنَّس بجنسية دولة أخرى.
    Les réfugiés palestiniens au Liban qui se sont rendus à l'étranger et sont parvenus à obtenir une nationalité étrangère ont perdu le privilège de leur séjour au Liban et sont traités comme des étrangers. UN أما اللاجئون الفلسطينيون الذين تمكنوا من السفر إلى الخارج والحصول على جنسيات أجنبية فقد فقدوا حق الإقامة في لبنان وأصبحوا يعاملوا معاملة الأجانب.
    En effet, conformément à la loi no 39/1969 du Conseil national tchèque, un citoyen tchécoslovaque qui avait acquis une nationalité étrangère à sa propre demande n'était pas automatiquement déchu de sa nationalité d'origine. UN وبالفعل، وفقاً لقانون المجلس الوطني التشيكي رقم 39/1969، فإن أي مواطن تشيكوسلوفاكي يكتسب جنسية أجنية بطلب منه لا يفقد جنسيته الأصلية بصورة آلية.
    5. En vertu de l'article 13 de la loi, un ressortissant japonais possédant une nationalité étrangère qui exprime le désir de répudier la nationalité japonaise par déclaration adressée au Ministre de la justice perd la nationalité japonaise au moment de la déclaration. UN 5- وتنص المادة 13 من القانون على أنه إذا أعرب مواطن ياباني حائز لجنسية أجنبية عن رغبته في التخلي عن جنسيته اليابانية عن طريق إخطار بذلك إلى وزير العدل فإنه يفقد الجنسية اليابانية في تاريخ الإخطار.
    Des désaccords ont persisté au sujet de la date de fin de mandat des sénateurs élus en 2009 et du manque de transparence dans la gestion publique des fonds d'urgence alloués après l'ouragan Sandy et quant au fait que certains membres du Cabinet détiendraient une nationalité étrangère. UN ومع استمرار الخلاف حول تاريخ انتهاء ولاية أعضاء مجلس الشيوخ المنتخبين عام 2009، نشأ خلاف أيضا حول ادعاءات بعدم خضوع الحكومة للمساءلة عن إدارتها للمخصصات المالية في إطار حالة الطوارئ عقب الإعصار ساندي، والادعاءات بأن بعض أعضاء الحكومة يحملون جنسية أجنبية.
    Afin d'éviter les situations d'apatridie, un Vénézuélien de naissance ne peut renoncer à sa nationalité que s'il a choisi ou souhaite adopter une nationalité étrangère. UN وقد تقرر، تفادياً لنشوء أوضاع انعدام الجنسية، أن التخلي عن جنسية فنزويلا من جانب المواطنين الفنزويليين لا يعدّ ساري المفعول إلا عندما يختار الأشخاص المعنيون تبني جنسية أجنبية أو يرغبون في ذلك.
    Il en résulte que lorsque l'enfant est né d'une mère malagasy et d'un père ayant une nationalité étrangère, l'enfant ne naît pas malagasy. UN 312 - ويترتب على ذلك أن الطفل المولود لأم ملغاشية وأب ذي جنسية أجنبية لا يعد ملغاشيا.
    Article 20. Double nationalité. Est reconnu aux Dominicains et Dominicaines la faculté d'acquérir une nationalité étrangère. UN المادة 20- الجنسية المزدوجة: يجوز للدومينيكيين الحصول على جنسية أجنبية.
    3. Perd la nationalité japonaise le Japonais qui acquiert volontairement une nationalité étrangère, par exemple en obtenant la naturalisation dans un pays étranger selon la loi dudit pays. UN 3- يفقد المواطن الياباني جنسيته اليابانية عند الحصول على جنسية أجنبية باختياره - وذلك مثلا بالتجنس في بلد أجنبي وفقا لقانون البلد الأجنبي المعني.
    L'animosité à l'égard de ce projet était en outre aggravée par le fait que les Palestiniens pensaient qu'Israël cherchait à réduire la population arabe de la ville en confisquant les cartes d'identité de Jérusalem aux Palestiniens qui avaient acquis une nationalité étrangère ou avaient déménagé à l'extérieur des limites municipales de Jérusalem. UN وازدادت حدة الحقد تجاه المشروع بشكل أكبر بسبب إدراك الفلسطينيين أن إسرائيل تحاول تقليل عدد السكان العرب في المدينة عن طريق مصادرة هويات القدس من أي فلسطيني اكتسب جنسية أجنبية أو انتقل إلى خارج حدود بلدية القدس.
    Finalement, l'article 25 stipule que toute personne ayant acquis ou récupéré la nationalité andorrane tout en conservant une nationalité étrangère, ou ayant acquis une nationalité étrangère sans avoir perdu la nationalité andorrane, doit pouvoir prouver dans un délai de 5 ans qu'il ou elle a perdu la ou les nationalités étrangères. UN وأخيرا، فإن المادة 25 تنص على أن أي شخص يحصل على الجنسية الأندورية أو يستردها ويحتفظ في الوقت ذاته بجنسية أجنبية، أو يحصل على جنسية أجنبية دون أن يفقد الجنسية الأندورية، يجب عليه أن يثبت في أجل أقصاه 5 سنوات أنه فقد الجنسية أو الجنسيات الأجنبية.
    La loi sur la nationalité bulgare dispose que tout citoyen bulgare qui réside en permanence à l'étranger peut demander à renoncer à la nationalité bulgare s'il a acquis une autre nationalité ou s'il fournit des informations attestant qu'une procédure d'acquisition d'une nationalité étrangère a été engagée. UN وينص قانون الجنسية البلغاري على أن أي مواطن بلغاري يقيم في الخارج بصورة دائمة يحق له طلب التخلي عن الجنسية البلغارية إذا اكتسب جنسية أخرى أو إذا كانت هناك معلومات تدل على شروعه في إجراءات آيلة إلى حيازته جنسية أجنبية.
    Conformément à l'article 14 de la loi de 1962, une femme a aussi le droit de renoncer à sa nationalité polonaise par une procédure simplifiée, à savoir qu'un organisme approprié accepte la déclaration par laquelle elle fait connaître sa décision à cet effet (cette règle est applicable si elle a acquis une nationalité étrangère en épousant un étranger ou après la fin de son mariage à un Polonais). UN وعملا بالمادة 14 من قانون عام 1962، للمرأة أيضا الحق في التخلي عن جنسيتها البولندية بموجب إجراء مبسط، حيث تقبل الهيئة المختصة طلبها الذي توضح فيه رغبتها، وتنطبق هذه القاعدة إذا اكتسبت جنسية أجنبية من خلال الزواج بأجنبي أو بعد انتهاء زواجها من رجل بولندي.
    La législation des Émirats arabes unis en ce qui concerne la nationalité, trouvée à la loi fédérale no 17 de 1972 en ce qui concerne la nationalité et les passeports, telle qu'amendée, dispose qu'une femme qui est une ressortissante de l'État ex lege ou par naturalisation et qui se marie à une personne détenant une nationalité étrangère garde sa nationalité et ne la perd pas à moins qu'elle ne prenne la nationalité de son mari. UN إن التشريعات في دولة الإمارات العربية المتحدة المتعلقة بأحكام الجنسية الواردة في القانون الاتحادي رقم 17 في شأن الجنسية وجوازات السفر وتعديلاته، أنه تحتفظ، بحكم القانون أو بالتجنس، مواطنة الدولة التي تزوجت من شخص يحمل جنسية أجنبية بجنسيتها، ولا تفقدها إلا إذا دخلت في جنسية زوجها.
    Article 14 : Une femme, ressortissante ex lege ou par voie de la naturalisation, qui se marie à une personne ayant une nationalité étrangère, garde sa nationalité et ne la perd pas sauf si elle a pris la nationalité de son mari. UN المادة 14: " تحتفظ مواطنة الدولة بحكم القانون أو التجنس التي تتزوج من شخص يحمل جنسية أجنبية بجنسيتها ولا تفقدها إلا إذا دخلت في جنسية زوجها " .
    Les réfugiés palestiniens au Liban qui se sont rendus à l'étranger et sont parvenus à obtenir une nationalité étrangère ont perdu le privilège de leur séjour au Liban et sont traités comme des étrangers. UN أما اللاجئون الفلسطينيون الذين تمكنوا من السفر إلى الخارج والحصول على جنسيات أجنبية فقد فقدوا حق الإقامة في لبنان وأصبحوا يعاملون معاملة الأجانب.
    En effet, conformément à la loi no 39/1969 du Conseil national tchèque, un citoyen tchécoslovaque qui avait acquis une nationalité étrangère à sa propre demande n'était pas automatiquement déchu de sa nationalité d'origine. UN وبالفعل، وفقاً لقانون المجلس الوطني التشيكي رقم 39/1969، فإن أي مواطن تشيكوسلوفاكي يكتسب جنسية أجنية بطلب منه لا يفقد جنسيته الأصلية بصورة آلية.
    « I. Par l'acquisition volontaire d'une nationalité étrangère. UN " أولا - بسبب الاكتساب الطوعي لجنسية أجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus