"une note datée du" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة مؤرخة
        
    • مذكرة شفوية مؤرخة
        
    • بمذكرة مؤرخة
        
    • مذكرة إعلامية مؤرخة
        
    • مذكرته المؤرخة
        
    • مذكرتها المؤرخة
        
    • مذكرة بتاريخ
        
    • مذكّرة مؤرّخة
        
    • رسالة أخرى في
        
    Par une note datée du 21 octobre 2004, le Conseil de sécurité a été informé de ce prochain poste vacant à la Cour. UN 3 - وتم إبلاغ مجلس الأمن بحدوث هذا الشغور في المحكمة، في مذكرة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    37. Dans une note datée du 18 mai 1995, adressée au Secrétaire général, Fidji a donné les indications suivantes : UN ٣٧ - قدمت فيجي في مذكرة مؤرخة ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام اﻹفادة التالية:
    Par une note datée du 21 août 2000, le Secrétariat a invité les Gouvernements à soumettre leurs observations par écrit le 31 janvier 2001 au plus tard. UN وفي مذكرة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2000 دعت الأمانة العامة الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2001.
    Par une note datée du 9 décembre 1987, le tribunal a répondu que leur plainte était sans fondement et qu'il ne pouvait pas s'occuper de cette question. UN وفي مذكرة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧، ردت المحكمة بأن شكواهما لا أساس لها وأنها لا يمكنها النظر في هذه المسألة.
    Dans une note datée du 8 février 1999, le Secrétaire général a de nouveau invité les États à soumettre leurs observations conformément au paragraphe 2 de la résolution 52/151 de l’Assemblée générale. UN ٥ - وبموجب مذكرة مؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ دعا اﻷمين العام مرة أخرى الدول إلى تقديم تعليقاتها وفقا للفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥١.
    Par une note datée du 9 mars 1999, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer des informations mises à jour sur l’application du programme. UN ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات مستكملة عن تنفيذها للبرنامج.
    4.1 Par une note datée du 9 juin 1997, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف بموجب مذكرة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 1997 على مقبولية البلاغ.
    Par une note datée du 2 février 1997, le Secrétaire général a invité les gouvernements à communiquer leurs commentaires conformément au paragraphe 5 de la résolution 51/160. UN ٢ - وعن طريق مذكرة مؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى تقديم تعليقاتها عملا بالفقرة ٥ من القرار ٥١/١٦٠.
    7.1 Par une note datée du 10 décembre 2001, l'État partie a fait part de ses observations quant au fond de la communication. UN 7-1 في مذكرة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، قدمت الدولة الطرف تعليقاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Dans une note datée du 13 octobre 1999, l'État partie a accédé à la demande. UN واستجابت الدولة الطرف لهذا الطلب، في مذكرة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    4.1 Dans une note datée du 2 octobre 1998, l'État partie a formulé ses observations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية القرار وأسسه الموضوعية.
    4.1 Dans une note datée du 21 mai 2004, l'État partie a contesté à la fois la recevabilité et le fond de la communication. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 21 أيار/مايو 2004، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية على حد سواء.
    Dans une note datée du 14 mai 2008, la Chine a exposé la position de son gouvernement concernant l'une des cartes marines déposées par le Japon. UN وبموجب مذكرة مؤرخة 14 أيار/مايو 2008، عرضت الصين موقف حكومتها فيما يتعلق بإحدى الخرائط التي أودعتها اليابان.
    Celuici a accédé à la demande par une note datée du 25 février 2005. UN وقد استجابت الدولة الطرف لهذا الطلب في مذكرة مؤرخة 25 شباط/فبراير 2005.
    Le Représentant permanent, dans une note datée du 8 mai 2006, a promis de répondre au Groupe de travail dès qu'il serait en mesure de fournir des renseignements plus complets. UN ووعد الممثل الدائم، في مذكرة مؤرخة 8 أيار/مايو 2006، بتقديم جواب إلى الفريق العامل حالَما يتمكن من تقديم جواب مكتمل.
    Le Secrétaire général a fait distribuer aux gouvernements une note datée du 27 novembre 2006 contenant le projet d'articles. UN وقام الأمين العام بتعميم مذكرة مؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أحال فيها مشاريع المواد إلى الحكومات.
    Celuici a accédé à la demande par une note datée du 25 février 2005. UN وقد استجابت الدولة الطرف لهذا الطلب في مذكرة مؤرخة 25 شباط/فبراير 2005.
    Par une note datée du 22 janvier 2010, le Secrétaire général a transmis le projet d'articles aux gouvernements. UN وعمم الأمين العام مذكرة مؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2010 يحيل بها مشاريع المواد إلى الحكومات.
    Dans une note datée du 30 novembre 2011, le Secrétaire général a invité les États parties à lui proposer des candidats. UN 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، دعا الأمين العام الدول الأطراف إلى أن تقدم أسماء المرشحين.
    Il rappelle qu'à sa cinquante-troisième session il avait décidé de demander certaines précisions à l'Etat partie et lui avait adressé à cette fin une note datée du 28 avril 1995. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنها قررت في دورتها الثالثة والخمسين التماس بعض التوضيحات من الدولة الطرف وطلبت منها ذلك بمذكرة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    Toutes les Parties en ont été informées dans une note datée du 16 février 2005. UN وقد أُبلغت جميع الأطراف بهذا القبول في مذكرة إعلامية مؤرخة 16 شباط/فبراير 2005.
    Dans une note datée du 13 mars 2001, le Secrétaire exécutif a décrit en détail le processus d'élaboration de ce plan. UN وقد قدم الأمين التنفيذي في مذكرته المؤرخة 13 آذار/مارس 2001 المعنونة " الخطة الاستراتيجية لاتفاقية التنوع البيولوجي " مخططا مفصلا لمجمل عملية إعداد تلك الخطة.
    6.1 Dans une note datée du 22 juillet 2009, l'État partie fait des observations supplémentaires. UN 6-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظات إضافية في مذكرتها المؤرخة 22 تموز/يوليه 2009.
    7.1 L'État partie a transmis ses observations quant au fond concernant la communication par une note datée du 12 mai 1999. UN 7-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكرة بتاريخ 12 أيار/مايو 1999، ملاحظاتها على وقائع موضوع البلاغ.
    2. Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 3 de la Convention de 1961 telle que modifiée, le Secrétaire général a, dans une note datée du 13 octobre 2006, transmis à tous les gouvernements cette notification ainsi que les évaluations et recommandations de l'OMS. UN 2- ووفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 3 من اتفاقية 1961 بصيغتها المعدّلة، أحال الأمين العام مذكّرة مؤرّخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى جميع الحكومات تتضمّن نص ذلك الإشعار مشفوعا بجميع التقييمات والتوصيات المقدّمة من منظمة الصحة العالمية.
    6. Dans une note datée du 11 juillet 2003, l'État partie a réitéré ses explications précédentes et ajouté que les deux hommes bénéficiaient d'un sursis pendant l'examen de leur recours en grâce présidentielle. UN 6- قدمت الدولة الطرف رسالة أخرى في 11 تموز/يوليه 2003. وكررت فيها التوضيحات التي قدمتها سابقاً وأضافت أن تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الضحيتين قد توقف ريثما يتم النظر في طلباتهما الموجهة إلى رئيس الجمهورية للحصول على العفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus