"une note de protestation" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة احتجاج
        
    • مذكرة احتجاجية
        
    Le Ministère des relations extérieures a adressé une note de protestation à ce sujet. UN وكان ذلك موضوع مذكرة احتجاج أرسلتها وزارة الخارجية.
    Dans les cas les plus graves, la Mission a adressé une note de protestation officielle et interpellé les plus hautes instances gouvernementales. UN أما فيما يتعلق بالحالات الأكثر جسامة، فقد وجهت البعثة مذكرة احتجاج رسمي وقامت بمساع لدى الحكومة على أعلى المستويات.
    Cependant, le rétablissement du panneau en 1940 a donné lieu à une note de protestation de l'Iraq qui a déclaré que le panneau était maintenant situé à 250 mètres au nord de la frontière, à une distance de 1 000 mètres du poste de douane. UN على أن إعادة نصب اللافتة في عام ١٩٤٠ أدى الى اصدار مذكرة احتجاج عراقية تقول بأن موضع إعادة نصب اللافتة هو ٢٥٠ مترا الى الشمال من الحدود، على مسافة ٠٠٠ ١ متر من مركز الجمارك.
    Nous avons bien entendu publié une déclaration condamnant cette agression non provoquée et envoyé depuis une note de protestation au Gouvernement zaïrois qui, à ce jour, n'y a pas répondu. UN وكنا أصدرنا بالفعل بيانا أدنا فيه هذا الهجوم غير المسبوق باستفزاز وأرسلنا وقتئذ مذكرة احتجاج إلى حكومة زائير لم ترد عليها حتى اﻵن.
    À la suite de la diffusion par le Royaume-Uni d'une déclaration unilatérale annonçant l'adoption d'une prétendue < < constitution > > pour les îles Malvinas, le Gouvernement de la République argentine a convoqué d'urgence, par le biais du Ministère des relations extérieures, du commerce international et du culte, le Chargé d'affaires de l'ambassade britannique, auquel il a remis une note de protestation énergique. UN ' ' 1 - بعد إعلان المملكة المتحدة عن عمل انفرادي قامت من خلاله باعتماد ' ' دستور`` مزعوم لجزر مالفيناس، قامت حكومة جمهورية الأرجنتين فورا، من خلال وزارتها للخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية، بدعوة القائم بالأعمال للسفارة البريطانية، الذي سلم مذكرة احتجاجية شديدة اللهجة.
    une note de protestation a d'ailleurs été remise au Gouvernement ivoirien le 26 janvier 2003. UN هذا وقد أُرسلت أيضا مذكرة احتجاج إلى حكومة كوت ديفوار في 26 كانون الثاني/يناير 2003.
    Les informations pertinentes ont été transmises au Ministère des affaires étrangères afin qu'il rédige une note de protestation et la communique aux États-Unis par la voie diplomatique. UN كما أرسلت إلى وزارة خارجية جمهورية كازاخستان معلومات مناظرة لإعداد مذكرة احتجاج وتوجيهها إلى الجانب الأمريكي عبر القنوات الدبلوماسية.
    6. une note de protestation a été remise à l'ambassade de l'Ouganda à Kinshasa. UN 6 - تم تقديم مذكرة احتجاج إلى سفارة أوغندا في كينشاسا.
    Le Gouvernement libérien a adressé une note de protestation au Gouvernement guinéen par l'intermédiaire de son représentant à Monrovia et lui a demandé de prendre les mesures voulues pour maîtriser la situation. UN " وقد سلمت الحكومة الليبرية مذكرة احتجاج إلى الحكومة الغينية بواسطة ممثلها في منروفيا، وطلبت أن تتخذ الحكومة اﻹجراءات الضرورية للتحكم في هذه الحالة.
    À cette occasion, le 2 février 2010, le Gouvernement argentin a adressé au Royaume-Uni une note de protestation, rejetant sa décision d'autoriser ces activités. UN وفي هذا الخصوص، أرسلت حكومة الأرجنتين مذكرة احتجاج في 2 شباط/فبراير 2010 إلى المملكة المتحدة، تعرب فيها عن رفضها للقرار الذي أذن بممارسة تلك الأنشطة.
    Dans une note de protestation adressée à l'ONUCI, le Secrétaire général des Forces nouvelles a demandé l'ouverture d'une enquête au sujet des événements qui s'étaient déroulés à Bouaké le 11 octobre 2004. UN 18 - وطلب الأمين العام للقوات الجديدة في مذكرة احتجاج وجهها إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إجراء تحقيق في الأحداث التي وقعت في بواكي في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    une note de protestation du Gouvernement estonien a été remise, le 22 juin 1994, à l'Ambassadeur de la Fédération de Russie à Tallinn, à la suite du décret du Président russe visant à établir unilatéralement le tracé des frontières entre la Fédération de Russie et l'Estonie. UN 142 - وجهت حكومة إستونيا مذكرة احتجاج في 22 حزيران/يونيه 1994 إلى سفير الاتحاد الروسي في تالين، بسبب إصدار الرئيس الروسي لمرسوم يرسم من خلاله بصورة انفرادية الحدود بين الاتحاد الروسي وإستونيا.
    Comme celle dont on vient de parler, il s'agit d'une note de protestation à l'occasion de la publication du projet officiel de constitution dans lequel une partie de la mer Caspienne est qualifiée de territoire national. UN وهي على غرار سابقتها، مذكرة احتجاج بمناسبة نشر المشروع الرسمي للدستور الذي يوصف فيه جزء من بحر القزوين بأنه إقليم وطني " ().
    À la suite des graves incidents frontaliers suscités à partir du territoire albanais qui se sont produits les 27 et 28 novembre 1998 dans le secteur des postes frontière de Gorozup et Liken, une note de protestation vigoureuse a été remise ce jour, au Ministère des affaires étrangères, au Chargé d’affaires par intérim de l’Ambassade d’Albanie à Belgrade. UN في أعقاب الحوادث الحدوديــة الخطيرة التي وقعت في منطقة مركزي غوروزاب وليكِن، التي وقعت باستفزاز من داخل ألبانيا يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، سلمت اليوم بوزارة الخارجية مذكرة احتجاج شديد اللهجة إلى القائم باﻷعمال المؤقت للسفارة اﻷلبانية في بلغراد.
    6. Le 26 décembre 1996, le Ministère cubain des affaires étrangères a remis à la Section d'intérêts des États-Unis à La Havane une note de protestation pour l'incident qui a eu lieu au couloir Girón, où il exhorte la partie nord-américaine à prendre les mesures appropriées pour l'éclaircissement de ce fait. UN ٦ - في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، قدمت وزارة الخارجية الكوبية مذكرة احتجاج الى قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا بخصوص الحادث الذي وقع في ممر هيرون الجوي، حثﱠت فيها طرف الولايات المتحدة على اتخاذ الخطوات المناسبة لتوضيح هذا الحدث.
    Le 4 août 1993, le Ministère des affaires étrangères de Belgrade a fait remettre à l'ambassade d'Albanie une note de protestation No 184/11-93 dans laquelle les gardes frontière de la République albanaise étaient accusés d'avoir " ouvert le feu les 18, 24 et 27 juillet " en direction du territoire et de patrouilles yougoslaves. UN في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، قامت وزارة خارجية بلغراد بتسليم مذكرة احتجاج برقم 184/11-93 إلى السفارة اﻷلبانية اتهمت فيها حرس حدود الجمهورية اﻷلبانية ﺑ " فتح النار في ١٨ و ٢٤ و ٢٧ تموز/يوليه " في اتجاه اﻷراضي والدوريات اليوغوسلافية.
    Dans une note de protestation remise le 26 décembre 1996 à la Interests Section des États-Unis à La Havane, le Gouvernement cubain accusait les États-Unis d'avoir délibérément diffusé sur le territoire national l'agent biologique Thrips Palmi dans le dessein de porter atteinte à l'agriculture cubaine et demandait également des explications au Gouvernement des États-Unis. UN في مذكرة احتجاج سلمت إلى دار مصالح الولايات المتحدة في هافانا في 26 كانون الأول/ديسمبر 1996 اتهمت حكومة كوبا الولايات المتحدة بأنها أطلقت عمدا على الوطن العامل البيولوجي برغوت (تربس) النخيل بهدف الإضرار بالزراعة الكوبية، وطلبت إيضاحا من حكومة الولايات المتحدة.
    21 octobre 2010 : face à de telles violations de la souveraineté du Costa Rica, le Gouvernement présente une note de protestation au Gouvernement nicaraguayen et ordonne que des agents de la police nationale et des fonctionnaires des Ministères des affaires étrangères et de l'environnement se rendent sur place pour évaluer la situation. UN 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010: أمام هذه الانتهاكات لسيادة كوستاريكا، قدمت الحكومة مذكرة احتجاجية إلى حكومة نيكاراغوا، وأوعزت إلى موظفي الأمن العام ووزارتي الخارجية والبيئة بالذهاب إلى المنطقة لرصد الوقائع وتقييمها.
    La Mission permanente du Royaume d'Arabie saoudite auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint une note de protestation en date du 15 décembre 2012 adressée par le Ministère saoudien des affaires étrangères au Secrétariat de l'ONU (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة للمملكة العربية السعودية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام، ويشرفها أن تحيل طيه مذكرة احتجاجية مؤرخة 15 كانون الأول/ ديسمبر 2012 موجهة من وزارة خارجية المملكة العربية السعودية إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus