"une note informelle" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة غير رسمية
        
    Pour chacune de ces régions, le secrétariat a diffusé une note informelle relative aux faits récents à signaler dans le secteur des minéraux. UN وعن كل منطقة من هذه المناطق، أتاحت اﻷمانة مذكرة غير رسمية بالتطورات اﻷخيرة في قطاع المعادن.
    33. Au titre de ce point, les participants étaient saisis d'une note informelle établie par le secrétariat en se fondant sur une enquête réalisée auprès des fonctionnaires apportant un appui aux mécanismes des procédures spéciales. UN 33- عرضت على المشاركين في إطار هذا البند من جدول الأعمال مذكرة غير رسمية أعدتها الأمانة استناداً إلى دراسة استقصائية تم الاضطلاع بها بين موظفي دعم آليات الإجراءات الخاصة.
    Elle correspond à la version quelque peu modifiée d'un document distribué aux délégations en 1996 dans une note informelle portant la cote UNCTAD/EDM/Misc.43. UN ويعتبر الجزء الثالث صيغة معدلة إلى حد ما لوثيقة أُتيحت للوفود في عام ٦٩٩١ على شكل مذكرة غير رسمية (UNCTAD/EDM/Misc.43).
    Il a défini ce qu'il entendait par < < audit de performance > > et expliqué quels en étaient les objectifs et les avantages dans une note informelle communiquée au Comité consultatif. UN ومن واقع مذكرة غير رسمية أُطلعت عليها اللجنة الاستشارية، قدم المجلس تعريفا لعملية مراجعة الأداء، فضلا عن بيان أهدافها ومزاياها.
    27. Le Secrétaire général de la CNUCED a présenté une note informelle, datée du 30 juin 1999, sur les activités de la CNUCED au titre des initiatives de négociation. UN 27- وقدم الأمين العام للأونكتاد مذكرة غير رسمية تتعلق بأنشطة الأونكتاد بموجب جدول الأعمال الإيجابي مؤرخة في 30 حزيران/يونيه.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a présenté une note informelle, datée du 30 juin 1999, sur les activités de la CNUCED au titre des initiatives de négociation. UN 27- وقدم الأمين العام للأونكتاد مذكرة غير رسمية تتعلق بأنشطة الأونكتاد بموجب جدول الأعمال الإيجابي مؤرخة في 30 حزيران/يونيه 1999.
    Le bureau du Représentant a participé à cette réunion et a diffusé une note informelle récapitulant, sur la base du document intitulé Compilation et analyse, les normes juridiques applicables aux personnes déplacées et donnant des exemples de conclusions formulées par le Représentant à l'issue de ses missions dans les pays. UN وقد شارك مكتب الممثل في هذا الاجتماع ووزع مذكرة غير رسمية تحدد، على أساس التجميع والتحليل، المعايير القانونية ذات الصلة بالنسبة للمشردين داخليا وتقدم أمثلة من الاستنتاجات ذات الصلة التي خلصت إليها زيارات الممثل القطرية.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a présenté une note informelle, datée du 30 juin 1999, sur les activités de la CNUCED au titre des initiatives de négociation. UN 27 - وقدم الأمين العام للأونكتاد مذكرة غير رسمية تتعلق بأنشطة الأونكتاد بموجب جدول الأعمال الإيجابي مؤرخة في 30 حزيران/يونيه 1999.
    Les membres du Groupe ont prié le Secrétariat de rédiger une note informelle sur les travaux des grandes commissions sur la revitalisation; la note demandée leur a été présentée avant la réunion du 16 mars. UN كما طلب أعضاء الفريق العامل من الأمانة العامة تقديم مذكرة غير رسمية عن أعمال اللجان الرئيسية المعنية بأعمال التنشيط، وهي مذكرة قدمتها الأمانة العامة في حينها قبل انعقاد الجلسة التالية في 16 آذار/مارس.
    Dans une note informelle présentée au Comité spécial, à sa quatrième session (juin/juillet 1999), le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme a appelé l’attention du Comité sur la nécessité de renforcer certains aspects du projet de protocole en tenant compte des instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme. UN ٩٢٢ - وفي مذكرة غير رسمية ووجهتها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى اللجنة المخصصة في دورتها الرابعة )حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٩(، وجهت المفوضة السامية اهتمام اللجنة إلى الحاجة إلى تعزيز بعض جوانب مشروع البروتوكول لتتماشى مع صكوك حقوق اﻹنسان.
    525. À sa deuxième session, le Comité était saisi de la liste des réserves, des déclarations et des objections concernant la Convention relative aux droits de l'enfant (CRC/C/2/Rev.1) ainsi que d'une note informelle du Secrétariat traitant des réserves formulées par les États parties, comme il l'avait demandé à sa première session. UN ٥٢٥ - كان معروضا على اللجنة، في دورتها الثانية، قائمة بالتحفظات واﻹعلانات والاعتراضات المتعلقة بالاتفاقية (CRC/C/2/Rev.1)، وكذلك مذكرة غير رسمية أعدتها اﻷمانة عن مسألة التحفظات التي أبدتها الدول اﻷطراف على اتفاقية حقوق الطفل، عقب طلب تقدمت به اللجنة في دورتها اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus