"une note intitulée" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة معنونة
        
    • مذكرة عنوانها
        
    • مذكّرة عنوانها
        
    • مذكرة بعنوان
        
    • المذكرة المعنونة
        
    À la suite de l'adoption de la résolution 58/126, le Secrétariat a fait circuler une note intitulée < < Étude de l'ordre du jour de l'Assemblée générale > > , que le Bureau a examinée lors de consultations informelles ouvertes à tous. UN على إثر اعتماد قرار الجمعية 58/126، عممت الأمانة مذكرة معنونة " تحليل جدول أعمال الجمعية العامة " نظرت فيها الجمعية في مشاورات غير رسمية مفتوحة.
    À la suite de l'adoption de la résolution 58/126, le Secrétariat a fait circuler une note intitulée < < Étude de l'ordre du jour de l'Assemblée générale > > , que le Bureau a examinée lors de consultations informelles ouvertes à tous. UN على إثر اعتماد قرار الجمعية 58/126، عممت الأمانة مذكرة معنونة " تحليل جدول أعمال الجمعية العامة " نظرت فيها الجمعية في مشاورات غير رسمية مفتوحة.
    Le secrétariat a rédigé une note intitulée Organisations non gouvernementales participant aux activités de la CNUCED, qui présente les résultats de son examen. UN وقد أعدت اﻷمانة مذكرة عنوانها المنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة اﻷونكتاد، تتضمن نتائج استعراضها للترتيبات الموضوعة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد.
    1. À sa trente-deuxième session, en 1999, la Commission était saisie d'une note intitulée " Travaux futurs envisageables dans le domaine de l'arbitrage commercial international " (A/CN.9/460). UN مقدمـة 1- كان معروضا على اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين، عام 1999، مذكرة عنوانها " الأعمال المقبلة الممكنة في مجال التحكيم التجاري الدولي " ((A/CN.9/460.
    2. À sa trente-deuxième session (Vienne, 17 mai-4 juin 1999), la Commission était saisie d'une note intitulée " Travaux futurs envisageables dans le domaine de l'arbitrage commercial international " (A/CN.9/460). UN 2- وكان معروضا على اللجنة، في دورتها الثانية والثلاثين (فيينا، 17 أيار/مايو - 4 حزيران/يونيه 1999)، مذكّرة عنوانها " الأعمال المقبلة الممكنة في مجال التحكيم التجاري الدولي " (A/CN.9/460).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une note intitulée " résolution 731 (1992) du Conseil de sécurité et derniers événements dans l'affaire de Lockerbie " . UN يشرفني أن أرفق إليكم طيه مذكرة بعنوان قرار مجلس اﻷمن ٧٣١ )١٩٩٢( والتطورات اﻷخيرة في قضية لوكربي.
    Pour faciliter leur tâche, les experts seront saisis d'une note intitulée < < Capacity-building and the UNCTAD voluntary peer review as a capacity-building tool > > (TD/B/C.I/CLP.22). UN ولتيسير هذه العملية، ستُعرض على الخبراء المذكرة المعنونة " بناء القدرات واستعراض النظراء الطوعي الذي يجريه الأونكتاد باعتباره أداة لبناء القدرات " (TD/B/C.I/CLP/22).
    En application de la disposition énoncée dans la résolution 57/300, le Secrétariat a publié une note intitulée < < Contrôle et limitation de la documentation > > (A/58/CRP.7). UN بناء على الحكم الوارد في القرار 57/300، أصدرت الأمانة العامة مذكرة معنونة " مراقبة الوثائق والحد منها " (A/58/CRP.7).
    En application de la disposition énoncée dans la résolution 57/300, le Secrétariat a publié une note intitulée < < Contrôle et limitation de la documentation > > (A/58/CRP.7). UN بناء على الحكم الوارد في القرار 57/300، أصدرت الأمانة العامة مذكرة معنونة " مراقبة الوثائق والحد منها " (A/58/CRP.7).
    À la suite de l'adoption de la résolution 58/126, le Secrétariat a fait circuler une note intitulée < < Étude de l'ordre du jour de l'Assemblée générale > > , que le Bureau a examinée lors de consultations informelles ouvertes à tous. UN فعلى إثر اتخاذ قرار الجمعية 58/126، عممت الأمانة مذكرة معنونة " تحليل جدول أعمال الجمعية العامة " نظرت فيها الجمعية في مشاورات غير رسمية مفتوحة.
    En application de la disposition énoncée dans la résolution 57/300, le Secrétariat a publié une note intitulée < < Contrôle et limitation de la documentation > > (A/58/CRP.7). UN بناء على الحكم الوارد في القرار 57/300، أصدرت الأمانة العامة مذكرة معنونة " مراقبة الوثائق والحد منها " (A/58/CRP.7).
    En application de la disposition énoncée dans la résolution 57/300, le Secrétariat a publié une note intitulée < < Contrôle et limitation de la documentation > > (A/58/CRP.7). UN بناء على الحكم الوارد في القرار 57/300، أصدرت الأمانة العامة مذكرة معنونة " مراقبة الوثائق والحد منها " (A/58/CRP.7).
    1. À sa trente-deuxième session, en 1999, la Commission était saisie d'une note intitulée " Travaux futurs envisageables dans le domaine de l'arbitrage commercial international " (A/CN.9/460). UN خامسا- 1- كان معروضا على اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين، عام 1999، مذكرة عنوانها " الأعمال المقبلة الممكنة في مجال التحكيم التجاري الدولي " ((A/CN.9/460.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, ainsi qu'aux autres membres du Conseil de sécurité, une note intitulée < < Propositions visant à la stabilisation provisoire de la situation à Abyei > > . UN أتشرف بأن أحيل إليكم وإلى أعضاء مجلس الأمن مذكرة عنوانها " مقترحات لتحقيق استقرار الوضع المتأزم في أبيي خلال الفترة الانتقالية " (انظر المرفق).
    2. À sa trente-deuxième session (Vienne, 17 mai-4 juin 1999), la Commission était saisie d'une note intitulée " Travaux futurs envisageables dans le domaine de l'arbitrage commercial international " (A/CN.9/460). UN 2- وفي دورتها الثانية والثلاثين (فيينا، 17 أيار/مايو - 4 حزيران/يونيه 1999)، عُرضت على اللجنة مذكرة عنوانها " الأعمال المقبلة الممكنة في مجال التحكيم التجاري الدولي " (A/CN.9/460).
    2. À sa trente-deuxième session (Vienne, 17 mai-4 juin 1999), la Commission était saisie d'une note intitulée " Travaux futurs envisageables dans le domaine de l'arbitrage commercial international " (A/CN.9/460). UN 2- وفي دورتها الثانية والثلاثين (فيينا، 17 أيار/مايو - 4 حزيران/يونيه 1999)، عُرضت على اللجنة مذكرة عنوانها " الأعمال المقبلة الممكنة في مجال التحكيم التجاري الدولي " (A/CN.9/460).
    2. À sa trente-deuxième session (Vienne, 17 mai-4 juin 1999), la Commission était saisie d'une note intitulée " Travaux futurs envisageables dans le domaine de l'arbitrage commercial international " (A/CN.9/460). UN 2- وكان معروضاً على اللجنة، في دورتها الثانية والثلاثين (فيينا، 17 أيار/مايو - 4 حزيران/يونيه 1999)، مذكّرة عنوانها " الأعمال المقبلة الممكنة في مجال التحكيم التجاري الدولي " (A/CN.9/460).
    2. À sa trente-deuxième session (Vienne, 17 mai-4 juin 1999), la Commission était saisie d'une note intitulée " Travaux futurs envisageables dans le domaine de l'arbitrage commercial international " (A/CN.9/460). UN 2- وفي دورتها الثانية والثلاثين (فيينا، 17 أيار/مايو - 4 حزيران/يونيه 1999)، عُرضت على اللجنة مذكّرة عنوانها " الأعمال التي يمكن القيام بها مستقبلا في مجال التحكيم التجاري الدولي " (A/CN.9/460).
    2. À sa trente-deuxième session (Vienne, 17 mai-4 juin 1999), la Commission était saisie d'une note intitulée " Travaux futurs envisageables dans le domaine de l'arbitrage commercial international " (A/CN.9/460). UN 2- وكان معروضا على اللجنة، في دورتها الثانية والثلاثين (فيينا، 17 أيار/مايو - 4 حزيران/يونيه 1999)، مذكّرة عنوانها " الأعمال المقبلة الممكنة في مجال التحكيم التجاري الدولي " (A/CN.9/460).
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une note intitulée " Opinion du Gouvernement de la République de Turquie sur la résolution intitulée " Droits de l'homme et terrorisme " adoptée par la Commission des droits de l'homme le 3 mars 1995. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه مذكرة بعنوان " آراء حكومة جمهورية تركيا بشأن القرار المعنون " حقوق اﻹنسان والارهاب " الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note intitulée < < The crime in Khojaly: perpetrators, qualification, and responsibility under international law > > ( < < Le crime perpétré à Khojaly : auteurs, qualification du crime et détermination de la responsabilité au regard du droit international > > ). UN ويشرفني أن أقدم إليكم مذكرة بعنوان " جريمة خوجالي: المرتكبون والتوصيف والمسؤولية بموجب القانون الدولي " .
    Comme suite à cette demande, le Secrétariat a fait distribuer une note intitulée < < Options pour l'établissement d'un nouveau calendrier pour les travaux des grandes commissions de l'Assemblée générale > > (A/58/CRP.3), que l'Assemblée a examinée à sa cinquante-huitième session. UN استجابة لهذا الطلب، عممت الأمانة العامة المذكرة المعنونة " خيارات لإعادة تحديد مواعيد اجتماعات اللجان الرئيسية للجمعية العامة " (A/58/CRP.3) التي نظرت الجمعية العامة فيها في دورتها الثامنة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus