"une note sur" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة عن
        
    • مذكرة بشأن
        
    • مذكرة حول
        
    • بمذكرة عن
        
    • مذكرة تتعلق
        
    • مذكّرة
        
    • ومذكرة بشأن
        
    • مذكرة إلى اللجنة بشأن
        
    • مذكرة بعنوان
        
    • مذكرة تتخذها
        
    La SousCommission a également prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa cinquante-troisième session, une note sur la question. UN وطلبت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يقدم إليها مذكرة عن هذا الموضوع في دورتها المقبلة.
    Il a également publié une note sur la répartition sectorielle de l'IED. UN كما أصدرت الأمانة أيضاً مذكرة عن التوزيع القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le secrétariat a notamment été prié de préparer une note sur les options possibles concernant la fourniture d'une assistance technique et le renforcement des capacités. UN وضمن جملة أمور أخرى، طُلب إلى الأمانة أن تقدّم مذكرة عن خيارات تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Le Secrétariat devrait aussi être invité à présenter une note sur les stratégies de réduction de l'offre illicite à envisager. UN وينبغي أن تدعى اﻷمانة أيضا الى تقديم مذكرة بشأن الاستراتيجيات الممكنة من أجل الحد من العرض غير المشروع.
    Il a également établi une note sur les incidences et les coûts relatifs à la ratification de la Convention. UN وقامت اللجنة الاستشارية أيضا بوضع مذكرة بشأن اﻵثار والتكاليف المترتبة على التصديق على الاتفاقية.
    Le secrétariat pourrait élaborer une note sur les synergies entre les conventions relatives à la diversité biologique pour examen à un Conseil d'administration ultérieur. UN أن تعد الأمانة مذكرة عن التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي لكي يُنظر فيها في دورة مقبلة لمجلس الإدارة.
    une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. UN وستُعمم لدى افتتاح الاجتماع مذكرة عن تنظيم أعمال الدورة.
    Le Groupe de travail disposera d'une note sur ce sujet. UN وستُقدَّم إلى الفرقة العاملة مذكرة عن هذه المسألة.
    une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. UN وستُعمم لدى افتتاح الاجتماع مذكرة عن تنظيم أعمال الدورة.
    Le Groupe de travail disposera d'une note sur ce sujet. UN وستُقدَّم إلى الفرقة العاملة مذكرة عن هذه المسألة.
    une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. UN وستعمم مذكرة عن تنظيم عمل الدورة عند افتتاح الاجتماع.
    une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. UN وستعمم لدى افتتاح الاجتماع مذكرة عن تنظيم عمل الدورة.
    L'annexe II contient une note sur le système d'incitation à courbe sigmoïde. UN ويتضمن المرفق الثاني مذكرة عن نظام حوافز المنحنى السيني.
    Il a demandé au secrétariat d'établir une note sur le fonctionnement de la Commission, y compris son rôle dans la coordination des activités menées dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN وطلب المجلس من الأمانة أن تعد مذكرة بشأن عمل اللجنة، بما في ذلك دورها في تنسيق تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    22. Prie le Secrétaire général de préparer une note sur l'organisation des travaux du Dialogue de haut niveau; UN " 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة بشأن تنظيم أعمال الحوار الرفيع المستوى؛
    une note sur le droit au développement a été distribuée par la Haut—Commissaire. UN وعممت المفوضة السامية مذكرة بشأن الحق في التنمية.
    une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. UN وستعمم عند افتتاح الاجتماع مذكرة بشأن تنظيم عمل الدورة.
    Il serait utile que le Secrétariat établisse une note sur l'efficacité de législations nationales existantes relatives au contrôle des drogues pour que la Commission l'examine au titre du point de l'ordre du jour concernant l'application des traités relatifs au contrôle international des drogues. UN وسيكون من المفيد لﻷمانة أن تعد مذكرة بشأن مدى كفاية التشريعات الوطنية بخصوص مكافحة المخدرات لكي يتم النظر فيها في اطار بند جدول اﻷعمال بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية المعنية بمراقبة المخدرات.
    Le Conseil sera saisi du calendrier des réunions pour le reste de l'année 1998 et d'un calendrier indicatif pour 1999, approuvés par le Bureau et les coordonnateurs. Le cas échéant, il sera également saisi d'une note sur les éventuelles modifications recommandées. UN سيعرض على المجلس الجدول الزمني للاجتماعات للفترة المتبقية من عام ٨٩٩١ وجدول زمني ارشادي لعام ٩٩٩١، بالصيغة التي وافق بها المكتب والمنسقون على المسائل المتعلقة بالجدول الزمني، إلى جانب مذكرة بشأن أية تعديلات أخرى يوصى بها، إذا لزمت.
    Il poursuit les consultations avec les autres groupes régionaux; lorsqu'il les aura achevées, il diffusera aux membres du Comité une note sur la composition de la délégation du Comité spécial. UN وأكد أن المشاورات مستمرة مع المجموعات الإقليمية المتبقية؛ وعندما تنتهي، فإنه سيوزع على جميع أعضاء اللجنة مذكرة حول موضوع تكوين البعثة.
    10. Prie également le Secrétaire général de prendre en coopération avec le Gouvernement kényan les dispositions nécessaires pour l'organisation de la Conférence et le prie en outre d'établir une note sur les questions d'organisation que pose la Conférence ; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبدأ الترتيبات التنظيمية للمؤتمر بالتعاون مع حكومة كينيا، وتطلب إليه كذلك أن يوافيها بمذكرة عن الجوانب التنظيمية للمؤتمر؛
    La SousCommission a également décidé de prier le Secrétaire général de lui soumettre, à sa cinquantetroisième session, une note sur la question. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن ترجو من الأمين العام أن يقدم مذكرة تتعلق بهذا الموضوع إلى دورتها الثالثة والخمسين.
    Elle a prié le Secrétariat de rédiger une note sur la base de laquelle elle examinerait cette possibilité à sa session suivante. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ مذكّرة تتخذها اللجنة أساسا للنظر في هذا الموضوع في دورتها التالية.()
    La Commission est saisie du projet d'organisation des travaux et d'une note sur l'état d'avancement de la documentation de la session. UN ومعـروض على اللجنـة مشروع التنظيم المقترح لأعمال الدورة، ومذكرة بشأن حالة إعداد وثائق الدورة.
    À cette session, la Commission avait souligné l'importance des projets CET et s'était félicitée de l'intention du Secrétariat de soumettre à la Commission une note sur les travaux futurs possibles dans ce domaine. UN وفي تلك الدورة أكدت اللجنة أهمية مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية وأحاطت علما مع التقدير بأن اﻷمانة العامة تعتزم تقديم مذكرة إلى اللجنة بشأن اﻷعمال المقبلة الممكنة في هذا المجال.
    10. Pour aider la Commission à étudier les questions soulevées par les experts, le secrétariat a rédigé une note sur le thème < < Commerce électronique et transports internationaux: comment accroître la compétitivité des pays en développement > > (TD/B/COM.3/42). UN 10- وبغية مساعدة اللجنة على النظر في قضايا السياسة العامة التي درسها الخبراء، أعدت الأمانة مذكرة بعنوان " التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: دعم القدرة التنافسية للبلدان النامية " (TD/B/COM.3/42).
    Elle a prié le secrétariat d'établir une note sur la base de laquelle elle examinerait cette possibilité à sa session suivante. UN وطلبت إلى الأمانة أن تعد مذكرة تتخذها اللجنة أساسا للنظر في هذا الموضوع في دورتها التالية.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus