La deuxième consistait à créer une nouvelle institution dotée d'une capacité de vérification solide et rentable. | UN | وكانت الثانية بناء مؤسسة جديدة ذات قــدرة كبيرة على التحقق تتسم بالتكلفة الفعالة. |
Elle appréciait le débat démocratique sur la création d'une nouvelle institution à la suite de l'adoption de la nouvelle Constitution. | UN | وأعربت عن تقديرها للنقاش الديمقراطي الذي تناول طلب إنشاء مؤسسة جديدة بعد اعتماد الدستور الجديد. |
Nous n'avons pas envie de créer une nouvelle institution ou une entité bureaucratique de plus pour parvenir à ce but. | UN | ونحن لا نرغب في أن تتولى مؤسسة جديدة أو بيروقراطية مركزية تنفيذ هذه المهام. |
La loi sur la parité entre hommes et femmes prévoit la création d'une nouvelle institution : le poste de Commissaire à la parité entre hommes et femmes. | UN | ينص قانون المساواة بين الجنسين على إنشاء مؤسسة جديدة هي مفوض شؤون المساواة بين الجنسين. |
La dernière catégorie d'options exigerait la création d'une nouvelle institution ou d'un nouveau cadre juridique. | UN | أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني. |
Cependant, cette façon de procéder a sans doute permis de réaliser des économies en évitant d'avoir à établir une nouvelle institution ou de négocier un nouvel accord avec une entité opérationnelle extérieure. | UN | ومع ذلك فإن هذا النهج ربما يكون قد وفر بعض التكاليف وذلك عن طريق تحاشي ضرورة إنشاء مؤسسة جديدة أو التفاوض بشأن تفاهم مع كيان تشغيلي خارجي. |
Alors que le Groupe des 77 défendait avec force l'idée d'un fonds alimenté par des contributions obligatoires, les pays développés étaient divisés quant à l'établissement d'une nouvelle institution. | UN | فعلى الرغم من أن مجموعة الـ 77 أيدت بقوة صندوقاً ذا مساهمات إلزامية فإن البلدان المتقدمة إنقسمت بشأن إنشاء مؤسسة جديدة. |
La dernière catégorie d'options exigerait la création d'une nouvelle institution ou d'un nouveau cadre juridique. | UN | أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني جديد. |
Cinquièmement, la résolution crée une nouvelle institution avec une légitimité accrue. | UN | خامسا، ينشئ القرار مؤسسة جديدة ذات شرعية أكبر. |
Il s'est heurté cependant aux nombreux problèmes qui se posent lorsqu'il s'agit de créer dans un bref laps de temps une nouvelle institution qui doit assumer d'importantes responsabilités. | UN | غير أنه عانى الكثير من المشاكل التي ينطوي عليها بناء مؤسسة جديدة مكلفة بالاضطلاع بمسؤوليات جمة خلال فترة وجيزة. |
En outre, il n'y a pas de volonté politique de créer une nouvelle institution ou de charger une institution existante d'en assumer l'entière responsabilité. | UN | ومن الواضح أيضاً أن ليس هناك إرادة سياسة ﻹنشاء مؤسسة جديدة أو لتكليف مؤسسة قائمة بتحمل المسؤولية الكاملة عنهم. |
Plutôt que de créer une nouvelle institution ou de confier à une entité existante l’entière responsabilité de la question des déplacés, on préférerait continuer à privilégier la coopération interinstitutions. | UN | ولا يزال التنسيق بين الوكالات هو الخيار المعمول به بدلا من إنشاء مؤسسة جديدة أو منح مؤسسة قائمة مسؤولية كاملة عن المشردين داخليا. |
Il a donc été convenu qu'une nouvelle institution relevant du Storting (Parlement norvégien) serait mise en place. | UN | ولذلك اتُّخذ قرار بإنشاء مؤسسة جديدة في إطار البرلمان النرويجي. |
Mais la création d'une nouvelle institution à côté ou au-dessus de celles qui existent déjà, à mon avis, ne fera pas l'affaire. | UN | ولكنني أحسب أن إنشاء مؤسسة جديدة بموازاة المؤسسات الموجودة حاليا، أو فوقها، لن يؤدي الغرض المنشود. |
Dans le cadre de sa mise en œuvre, une nouvelle institution indépendante a été créée : l'ombudsman des enfants. | UN | ومن ضمن تنفيذ هذه الخطة، أُنشئت مؤسسة جديدة مستقلة، وهي أمانة المظالم للأطفال. |
Cette loi prévoit la création d'une nouvelle institution qui a pour tâche d'examiner les affaires liées à la discrimination. | UN | كما ينص القانون على إنشاء مؤسسة جديدة يُسند إليها مهمة النظر في الحالات المتعلقة بالتمييز. |
De l'avis général, il n'était pas nécessaire de créer une nouvelle institution mais plutôt de mieux coordonner l'action des institutions de Bretton Woods et celle des autres institutions multilatérales. | UN | وترى الوفود أن من غير الضروري إنشاء مؤسسة جديدة واﻷفضل التوصل إلى تنسيق أفضل لعمل مؤسسات بريتون وودز مع أنشطة المؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف. |
Pour renforcer notre capacité d'honorer les obligations auxquelles nous avons souscrit à Rio, nous avons mis en place une nouvelle institution au sein du bureau du Premier Ministre pour la coordination, la réglementation et le contrôle de toutes les activités nationales au niveau de l'environnement. | UN | ولتعزيز قدرتنا على الوفاء بالتزاماتنا في إطار الواجبات التي تعهدنا بها في ريو، أنشأنا مؤسسة جديدة داخل مكتب رئيس الوزراء لتنسيق كل اﻷنشطة البيئية الوطنية وتنظيمها ورصدها. |
La création et le renforcement d'une nouvelle institution destinée à superviser nos futures élections sera, selon nous, une importante mesure de consolidation de la confiance pour la société et pour tous les partis politiques, car elle permettra que les futures élections se déroulent dans un climat de confiance. | UN | إن إقامـة وتوطيد مؤسسة جديدة تشرف على انتخاباتنا في المستقبل سيمثلان في رأينا تدبيرا هاما لبناء الثقة للمجتمع، ولجميع اﻷحزاب السياسية، نظرا ﻷنهـــا ستضمن الثقة بالانتخابات المقبلة. |
Un groupe de travail interministériel a alors été chargé d'envisager les changements à apporter à l'institution nationale norvégienne, y compris la création d'une nouvelle institution dotée d'une organisation et d'une structure différentes. | UN | وأنشئ من ثم فريق عمل مشترك بين الوزارات للنظر في التغيرات التي طرأت على المؤسسة الوطنية النرويجية، مثل إنشاء مؤسسة جديدة بتنظيم وهيكلية جديدين. |
Nous appuyons l'idée de créer une nouvelle institution unifiée chargée de l'égalité des sexes dirigée par un nouveau Secrétaire général adjoint. | UN | ونؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء وكالة جديدة موحدة تعنى بالمسائل الجنسانية يتولى رئاستها وكيل للأمين العام. |