"une nouvelle opération" - Traduction Français en Arabe

    • عملية جديدة
        
    • عملية حفظ سلام جديدة
        
    • بعملية جديدة
        
    • لعملية جديدة
        
    • جراحة جديدة
        
    En cas de besoin, ces forces peuvent être rapidement déployées de façon à créer une nouvelle opération de maintien de la paix ou à en renforcer une qui existe déjà. UN وعندما تنشأ الحاجة، يجري نشرها بسرعة ﻹنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو لتعزيز عملية قائمة.
    Les organisations avaient déjà proposé une solution à ce problème, à savoir une nouvelle opération de collecte des données. UN وقد اقترحت المنظمات فعلا إيجاد حل لهذه المشكلة، وهو عملية جديدة لجمع البيانات.
    De même, des rapports spéciaux devraient être présentés par le Conseil lorsqu'il s'agit d'établir une nouvelle opération de maintien de la paix ou de changer le mandat d'une opération déjà engagée. UN وبالمثل، ينبغي للمجلس أن يقدم تقارير خاصة كلما أنشا عملية جديدة لحفظ السلم أو بدل ولاية عملية ما تكون جارية بالفعل.
    :: Création au Siège de l'ONU d'un noyau de quartier général militaire prêt au déploiement rapide à une nouvelle opération de maintien de la paix UN :: إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة يمكن نشرها على الفور من أجل النشر السريع في عملية حفظ سلام جديدة
    Il est donc souhaitable, comme on l'a proposé, d'autoriser le Secrétaire général à mettre des contributions en recouvrement dès que le Conseil de sécurité a décidé de lancer une nouvelle opération, sans attendre que l'Assemblée générale ait pu en examiner le budget. UN لذلك يؤيد اقتراح تفويض اﻷمين العام بإخطار الدول اﻷعضاء بأنصبتها فور أن يأذن مجلس اﻷمن بعملية جديدة دون الانتظار الى أن تنظر الجمعية العامة في الميزانية.
    En cas de besoin, ces forces peuvent être rapidement déployées de façon à créer une nouvelle opération de maintien de la paix ou à en renforcer une qui existe déjà. UN وعندما تنشأ الحاجة، يجري نشرها بسرعة ﻹنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو لتعزيز عملية قائمة.
    Des liaisons de communication sont établies dans les 24 heures suivant l'arrivée du matériel informatique et du matériel de communications dans une nouvelle opération de maintien de la paix. UN إنشاء خطوط اتصالات في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى عملية جديدة لحفظ السلام
    On parle de lancer une nouvelle opération dans les heures qui viennent. Open Subtitles نحن نتحدث عن شن عملية جديدة خلال الساعات القليلة القادمة
    On parle de lancer une nouvelle opération dans les prochaines heures et avec seulement une capsule. Open Subtitles نحن نتحدث عن شن عملية جديدة خلال الساعات القليلة القادمة و باستعمال عبوة واحدة فقط
    Il est proposé d'entreprendre, dans le cadre d'une enquête technique, une évaluation de l'ensemble des besoins humanitaires lorsqu'une nouvelle opération est envisagée; il faudra inclure dans le budget de l'opération les activités requises pour permettre à la mission de s'acquitter avec succès de son mandat UN اقتراح بتقييم الاحتياجات الانسانية الشاملة عنـد النظر في عملية جديدة بوصفها جزءا مــن دراســة استقصائيــة تقنية؛ تضمين ميزانية البعثات اﻷنشطة المطلوبة لنجاح تنفيذ ولاية البعثات
    Le lancement d'une nouvelle opération ne doit être envisagé et sérieusement discuté que lorsque tous les moyens de résoudre la crise ont été tentés, y compris au niveau régional. UN إن تنفيذ أية عملية جديدة من عمليات حفظ السلم لا ينبغي التفكير فيه ودراسته بجدية إلا بعد استنفاد جميع الوسائل اﻷخرى لحل اﻷزمة، بما في ذلك الوسائل اﻹقليمية.
    Quand une nouvelle opération était lancée, ces réunions offraient l'occasion de consulter les États Membres dont on avait déterminé qu'ils pouvaient éventuellement fournir des contingents. UN ويتعين في حالة أي عملية جديدة أن تتيح هذه الاجتماعات فرصة ﻹجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء التي تحدد بوصفها دولا يحتمل أن تساهم بقوات.
    Le Comité fait observer que si une nouvelle opération de la paix était organisée pendant l'exercice, la part de ressources qui lui reviendrait serait déterminée lors de l'établissement du prochain compte d'appui. UN وتوضح اللجنة أنه في حالة إنشاء عملية جديدة لصنع السلام خلال الفترة المالية، فإن حصتها التناسبية تقرر في الممارسة التالية لحساب الدعم. الحواشي
    Nous croyons, entre autres choses, que le nouveau mécanisme facilite la création d'une base solide pour lancer une nouvelle opération de maintien de la paix en tenant des réunions avec les pays qui fourniront éventuellement des contingents avant sa mise en place. UN ونحن نعتقد، في جملة أمور، أن اﻵلية الجديدة تجعل من اﻷسهل إيجاد قاعدة دعم قوية ﻷي عملية جديدة لحفظ السلام، وذلك بعقد الاجتماعات مع من يتوقع منهم الاسهام بقوات، وذلك قبل إنشاء العملية.
    À l'avenir, il vaudrait mieux s'assurer que les forces et le matériel nécessaires sont disponibles avant de décider de créer une nouvelle opération de maintien de la paix ou de confier une tâche nouvelle à une opération existante. UN وفي المستقبل، يستحسن تحديد مدى توافر القوات والمعدات اللازمة قبل اتخاذ قرار بإنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو تكليف عملية قائمة بمهام جديدة.
    Le 25 septembre de la même année, une nouvelle opération avait entraîné la perte de 93 024 000 dollars des États-Unis. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر من السنة نفسها، أسفرت عملية جديدة عن خسارة 000 024 93 دولار.
    Création au Siège de l'ONU d'un noyau de quartier général militaire prêt au déploiement rapide dans une nouvelle opération de maintien de la paix UN إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة يمكن نشرها على الفور من أجل النشر السريع في أي عملية جديدة لحفظ السلام
    1 visite d'évaluation pour appuyer la planification d'un programme futur de réforme du secteur de la sécurité dans une nouvelle opération de maintien de la paix UN إجراء زيارة تقييم واحدة لتقديم الدعم فيما يتعلق بالتخطيط لبرنامج يوضع في المستقبل لإصلاح القطاع الأمني في عملية جديدة من عمليات حفظ السلام
    L'ATNUTO a été remplacée par une nouvelle opération de maintien de la paix aux proportions réduites, la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO). UN وقد حلت محل الإدارة الانتقالية عملية حفظ سلام جديدة أصغر حجما تدعى بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    L'Ukraine espère que le Conseil de sécurité, qui s'apprête à autoriser le déploiement d'une nouvelle opération en Sierra Leone, pourra bientôt faire de même pour la République démocratique du Congo. UN وتأمل أوكرانيا من مجلس الأمن، الذي يوشك الإذن بالقيام بعملية جديدة في سيراليون، أن ينفذ قريبا الشيء نفسه بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pour toutes ces raisons, la planification, le montage et le déploiement d'une nouvelle opération prend en moyenne six à 12 mois et parfois plus pour les missions plus importantes et complexes. UN ولهذه الأسباب جميعا، يستغرق التخطيط لعملية جديدة وتشكيلها ونشرها ما معدله ستة أشهر إلى اثني عشر شهرا وأحيانا أكثر من ذلك بالنسبة للعمليات الأكبر حجما والأكثر تعقيدا.
    Dr Sloan va faire une nouvelle opération très sophistiquée. Open Subtitles أتظنان ذلك؟ الطبيب (سلون) سيجري جراحة جديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus