"une nouvelle version de" - Traduction Français en Arabe

    • نسخة جديدة من
        
    • صيغة جديدة من
        
    • النسخة الجديدة من
        
    • طبعة جديدة من
        
    • صياغة جديدة
        
    • تحديد صيغة جديدة
        
    • نصا جديدا
        
    • إصدار جديد
        
    En Europe, quelque chose de semblable à une nouvelle version de l'étalon or a été mis en place, éliminant ainsi la possibilité de répondre à une crise. UN 16 - واستأنف كلامه قائلا إن ما حدث في أوروبا هو ظهور نسخة جديدة من المعيار الذهبي، مما أزال القدرة على التصدي للأزمة.
    On recréé une nouvelle version de Pawnee, et si Pawnee s'engage pour vous, vous devrez faire de même. Open Subtitles نحن أساساً نصنع نسخة جديدة من باوني وإن كانت باوني ستتعهد لأحد منكم فـ عليكم أن تتعهدوا لـ باوني
    Je soumets une nouvelle version de mon ordonnance en octobre. Open Subtitles سأضع نسخة جديدة من مرسومي على الرصيف في أكتوبر
    une nouvelle version de la loi relative à cette instance, qui en garantit l'indépendance sur le plan juridique, a été adoptée. UN وقد اعتمدت صيغة جديدة من قانون مكتب المظالم توفر ضمانات قانونية لاستقلالية أمين المظالم.
    une nouvelle version de l'accord d'installation type sera soumise à l'approbation du Conseil à sa trente-huitième réunion. UN وستقدَّم صيغة جديدة من اتفاق المرفق النموذجي إلى المجلس في اجتماعه الثامن والثلاثين.
    une nouvelle version de la passerelle avec le système des bordereaux interservices permet déjà de liquider automatiquement les engagements sans entrée manuelle de données. UN ويتسنى فعلا باستخدام النسخة الجديدة من جسر استيراد القسائم الداخلية تصفية الالتزامات آليا دون الحاجة إلى إدخال البيانات يدويا.
    une nouvelle version de la Charte des droits du citoyen sera publiée en 2013. UN وستصدر في عام 2013 طبعة جديدة من هذا الميثاق.
    129. Le Ministère de la justice a élaboré une nouvelle version de la loi portant modification de la loi sur l'information. UN 129- وضعت وزارة العدل صياغة جديدة لقانون أوكرانيا " المتعلق بالتعديلات على القانون " الخاص " بالحصول
    a) une nouvelle version de < < unctad.org > > , avec différents éléments actualisés − présentation, navigation, recherche, base de données; UN (أ) تحديد صيغة جديدة للموقع " unctad.org " من حيث الشكل والتصفح والبحث وقواعد البيانات؛
    Il aura à se prononcer notamment sur une nouvelle version de la Convention postale universelle qui englobera également les dispositions relatives au service des colis postaux. UN وتشمل المسائل التي سيتعين عليه البت فيها إعداد نسخة جديدة من الاتفاقية العالمية للبريد تتضمن أحكاما عن خدمة الطرود البريدية.
    une nouvelle version de ce module a été introduite en avril 1998. UN وقد بدأ تشغيل نسخة جديدة من هذا اﻹصدار في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Le Département de l’information a publié une nouvelle version de la Déclaration sur l’élimination de la violence à l’égard des femmes. UN ٣٥ - أصدرت إدارة شؤون اﻹعلام نسخة جديدة من إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    une nouvelle version de la loi a été approuvée par les autorités, le 5 juillet; le 11 juillet, elle a finalement été adoptée par l'Assemblée du Kosovo. UN وفي 5 تموز/يوليه، أقّرت السلطات نسخة جديدة من القانون. وفي 11 تموز/يوليه، أقر برلمان كوسوفو القانون أخيرا.
    une nouvelle version de la brochure < < Atteindre les objectifs des Nations Unies par le sport > > a été publiée en novembre 2009. UN ونشرت نسخة جديدة من الكراسة المعنونة، " تحقيق أهداف الأمم المتحدة عن طريق الرياضة " في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    34. une nouvelle version de la base de données sur la population, les ressources, l'environnement et le développement, a été récemment publiée sur CD-ROM. UN 34 - وتم في الآونة القريبة إصدار نسخة جديدة من قاعدة بيانات السكان والموارد والبيئة والتنمية على قرص مدمج.
    Il convient d'indiquer qu'une nouvelle version de l'article a été adoptée le 28 décembre 2005 suite à un amendement par voie législative. UN وجدير بالذكر أن صيغة جديدة من هذه المادة اعتُمدت في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005 في شكل تعديل تشريعي.
    Le Comité a noté que l'UNICEF avait fait paraître en septembre 2003 une nouvelle version de son guide relatif à la planification et à la gestion des programmes axées sur les résultats. UN 129 - ولاحظ المجلس أن اليونيسيف أصدرت في أيلول/سبتمبر 2003 صيغة جديدة من دليلها لتخطيط البرامج وإدارتها على أساس تحقيق النتائج.
    Il est actuellement prévu d'organiser une réunion de praticiens pour examiner la question de la conception et des caractéristiques opérationnelles d'une nouvelle version de cet outil électronique. UN ومن المتوخّى الآن عقد اجتماع للأخصائيين الممارسين يتدارسون فيه تصميم النسخة الجديدة من هذه الأداة الإلكترونية وخصائصها التشغيلية.
    une nouvelle version de la Charte des droits du citoyen devrait être publiée d'ici à la fin de 2013. UN ومن المنتظر إصدار طبعة جديدة من الميثاق في أواخر عام 2013.
    Le principe du partenariat mondial peut être considéré comme une nouvelle version de l'obligation de coopérer et devient de plus en plus important Voir également le chapitre 2 d'Action 21. UN ويمكن اعتبار مبدأ المشاركة العالمية صياغة جديدة لواجب التعاون، وقد ظل يكتسب أهمية متزايدة)٣٠(.
    D'après cette déclaration, il semblerait qu'une nouvelle version de la section 35 ait été préparée afin d'être incorporée au projet de code. UN واستنادا إلى هذا البيان، يبدو أن هناك نصا جديدا للمادة 35 جرى إعداده بهدف إدراجه في مشروع القانون.
    Il faisait état de la publication d'une nouvelle version de la nomenclature et de la carte régionales de la Division ainsi que de certaines améliorations qu'elle envisageait d'y apporter. UN وأفادت عن نشر إصدار جديد من منشور الشعبة المعنون " معجم جغرافي إقليمي مع خريطة " مع اقتراح بعض التحسينات عليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus