"une ong internationale" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة غير حكومية دولية
        
    • إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية
        
    • منظمة دولية غير حكومية
        
    • لمنظمة دولية غير حكومية
        
    • لمنظمة غير حكومية دولية
        
    • منظمة غير حكومية عالمية
        
    • لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية
        
    • وإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية
        
    Presse emblème campagne est une ONG internationale qui couvre toutes les régions du monde. UN وهي منظمة غير حكومية دولية يغطي نطاق نشاطها جميع مناطق العالم.
    L'Association pour la prévention de la torture est une ONG internationale basée à Genève, en Suisse, et couvrant toutes les régions du monde. UN رابطة منع التعذيب منظمة غير حكومية دولية كائنة في جنيف بسويسرا، وتغطي جميع مناطق العالم.
    Mercy Ship, une ONG internationale, traite également des patientes souffrant de cette maladie. UN والمركب الإنساني منظمة غير حكومية دولية تعالج أيضا مرضى الناسور المثاني المهبلي.
    Par suite de ces incidents, une ONG internationale a suspendu ses activités dans les zones contrôlées par l'UNITA. UN ونتيجة لذلك، قامت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية بوقف أنشطتها في المناطق التي تسيطر عليها يونيتا.
    Le Groupe a vu deux véhicules volés à une ONG internationale qui étaient utilisés de cette manière et qui ont été ensuite repris par les Forces armées soudanaises. UN وقد صادف الفريق مركبتين مسروقتين من إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية تُستعملان بهذه الطريقة، استولت عليهما القوات المسلحة السودانية ثانية فيما بعد.
    Le Centre européen pour le droit et la justice est une ONG internationale vouée à la promotion et à la défense des droits de l'homme en Europe et dans le monde. UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة هو منظمة دولية غير حكومية مكرسة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوروبا والعالم أجمع.
    C'est une ONG internationale qui n'est affiliée à aucune autre ONG dotée du statut consultatif. UN وهو منظمة غير حكومية دولية غير تابعة لأي منظمة غير حكومية أخرى حاصلة على المركز الاستشاري.
    L'Organization of Solidarity of the Peoples of Africa, Asia and Latin America est une ONG internationale, fondée en janvier 1966. UN منظمة تضامن شعوب آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية منظمة غير حكومية دولية أنشئت في عام 1966.
    Dans un effort visant à apporter une aide de base à partir de ressources extrêmement limitées, le FNUAP a établi une relation de travail étroite avec une ONG internationale qui coordonne les soins de santé en matière de reproduction. UN وفي محاولة لتقديم دعم أساسي بموارد محدودة للغاية، أقام صندوق الأمم المتحدة للسكان علاقة عمل وثيقة مع منظمة غير حكومية دولية تنسق الرعاية في مجال الصحة الإنجابية.
    Ainsi, par exemple, un gouvernement pourrait être l'agent d'exécution global d'une activité, tandis que certaines fonctions, telles que les achats ou la fourniture d'experts internationaux, pourraient être confiées au FNUAP ou à une ONG internationale. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون حكومة ما هي الوكالة المنفذة العامة بالنسبة لنشاط معين، ومع ذلك يقوم صندوق السكان أو منظمة غير حكومية دولية بتنفيذ بعض المهام من قبيل المشتريات أو توفير الخبراء الدوليين.
    Un nouveau projet d'aide psychosociale aux femmes et aux enfants a été réalisé au centre du programme en faveur des femmes de Nuseirat, avec le concours d'une ONG internationale afin d'aider les femmes à mieux surmonter les effets de la crise. UN ونفذ مشروع جديد لتقديم المساعدة السيكلوجية للنساء والأطفال في مركز البرامج النسائية في النصيرات بالتعاون مع منظمة غير حكومية دولية لتمكينهم من تحمل آثار الأزمة.
    Une fois encore, l'avocat français Antoine Aussedat, chargé par l'Observatoire d'effectuer une mission internationale d'observation judiciaire, se trouvait dans la salle d'audience. Il était le seul observateur dépêché par une ONG internationale. UN وحضر الجلسة مجدداً السيد أنطوان أوسيدا، المحامي الفرنسي المكلّف من المرصد ببعثة دولية لمراقبة المحاكمة، وكان المراقب الوحيد المكلّف من منظمة غير حكومية دولية.
    La FMOI, qui participait activement au processus de la Convention, était une ONG internationale regroupant des organisations d'ingénieurs du monde entier qui menaient des activités de renforcement des capacités. UN والاتحاد العالمي لمنظمات الهندسة، الذي يشارك بنشاط في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، منظمة غير حكومية دولية معنية بمهنة الهندسة في العالم تعمل في مجال بناء القدرات.
    Le retrait en mai d'une ONG internationale du Darfour occidental, méridional et oriental a créé des déficits d'aide à la santé et à la nutrition. UN وأسفر انسحاب منظمة غير حكومية دولية في أيار/مايو من غرب وجنوب وشرق دارفور عن ثغرات في توفير المساعدات الصحية والغذائية.
    Parmi les victimes civiles figurait un employé d'une ONG internationale tué par balle à l'intérieur des locaux de l'organisation. UN وكان من بين المدنيين الذين قُتلوا موظف لدى إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية الذي أُطلق عليه الرصاص داخل مجمع مباني المنظمة.
    Les locaux d'une ONG internationale et son centre médical auraient été pillés et deux véhicules de l'organisation volés. UN وأفادت التقارير أن مباني إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية ومركزها الطبي قد تعرضت للنهب كما سُرقت مركبتان مملوكتان للمنظمة.
    une ONG internationale a rapporté que son personnel avait été victime d'une embuscade par des membres de tribus armés sur la route reliant Kass à Nyala et que deux de ses employés avaient été violés et un autre blessé. UN وأبلغت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية أن موظفيها قد وقعوا في كمين نصبه لهم بعض رجال القبائل المسلحين على الطريق بين كاس ونيالا، مما أسفر عن اغتصاب موظفتين وإصابة آخر.
    Deux projets régionaux présentés par des réseaux d’organisations non gouvernementales qu’intéressent les questions de la violence à l’égard des femmes et de la santé des femmes ont été financés en Amérique latine. Il convient également de mentionner un projet mondial entrepris en collaboration entre une ONG internationale et la Division de la promotion de la femme. UN وقد مول مشروعان إقليميان من مشاريع شبكات المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف ضد المرأة وصحة المرأة في أمريكا اللاتينية، باﻹضافة إلى مشروع عالمي يمثل تشاركا بين إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية وشعبة النهوض بالمرأة.
    Humanité Nouvelle est une ONG internationale présente dans plus de 100 pays dans le monde. UN الحركة الإنسانية الجديدة منظمة دولية غير حكومية تنشط في أكثر من مائة بلد حول العالم.
    En coordination avec une ONG internationale et un donateur, l’Office a lancé un projet de permaculture au camp de Husn, financé par un mécanisme de prêt avec garantie mutuelle. UN وأنشأت اﻷونروا، بالتنسيق مع منظمة دولية غير حكومية وأحد المانحين، مشروعا في مجال الزراعة المستدامة في مخيم الحصن، يرتبط بخطة لمنح القروض المضمونة جماعيا.
    Toutefois, le personnel national du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et au moins une ONG internationale continuent, au mépris du danger, de travailler dans la zone touchée par le conflit. UN بيد أن موظفين وطنيين تابعين للجنة الدولية للصليب الأحمر وموظفين تابعين لمنظمة دولية غير حكومية على الأقل يواصلون العمل في المناطق المتضررة من النزاع في فاني معرضين حياتهم للخطر الشديد.
    une ONG internationale ayant condamné cette agression a vu son site Web piraté et mis hors service. UN وجرى اختراق وإغلاق الموقع الشبكي لمنظمة غير حكومية دولية أدانت هذا الهجوم.
    La Fédération est une ONG internationale qui entretient des relations officielles avec l'UNESCO et qui est membre associé du Conseil international des sciences sociales. UN الاتحاد منظمة غير حكومية عالمية لها أيضا علاقات رسمية مع اليونسكو، وهو عضو منتسب في المجلس الدولي للعلوم الاجتماعية.
    Les forces de sécurité du Gouvernement auraient retiré le carburant d'un camion affrété par une ONG internationale à deux reprises au Darfour Nord pendant la première quinzaine d'octobre. UN وأفادت التقارير بأن سلطات الأمن الحكومية نـزحت الوقود من شاحنـة مأجورة لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية مرتيـن في شمال دارفور في النصف الأول من تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Gouvernement du Baluchistan, l'UNICEF et une ONG internationale dédiée à l'enfance ont dispensé une série de formations aux questions sexospécifiques dans neuf districts par l'intermédiaire de l'Institut provincial pour la formation des enseignants. UN وقد اضطلعت حكومة بالوخستان واليونيسيف وإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية التي تركز على الطفل بمجموعة من الدورات التدريبية في الشؤون الجنسانية من خلال المعهد الإقليمي لتدريب المعلمين، وذلك في 9 أقاليم. الجامعات النسائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus