De même, les juges ne font pas preuve d'une aptitude à examiner les affaires dans une optique sexospécifique. | UN | كما أن القضاء غير مؤهل لمناولة القضايا المعروضة عليه من منظور جنساني. |
284. L'une des stratégies adoptées pour promouvoir la modification des stéréotypes nocifs pour la femme a été de réviser, dans une optique sexospécifique, les plans, programmes, manuels et autres matériels didactiques du système d'éducation nationale. | UN | 284 - كان من الاستراتيجيات المعتمدة للتشجيع على تغيير القوالب النمطية الضارة بالمرأة إعادة النظر من منظور جنساني في الخطط والبرامج والكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية في نظام التعليم الوطني. |
Plusieurs projets de développement axés sur les femmes des zones rurales ou conçus dans une optique sexospécifique ont été lancés en Équateur. | UN | 296 - ويجري تقديم الدعم لعدد كبير من المشاريع الإنمائية التي تستهدف المرأة الريفية أو التي تكون ذات منظور جنساني. |
Conformément au document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP), il faut envisager la pauvreté dans une optique sexospécifique, car l'égalité entre les sexes est un des problèmes pris en compte dans chacun des domaines d'activité. | UN | ويدعو وضع أوراق استراتيجية الحد من الفقر إلى رصد حالة الفقر من منظور جنساني لأن مساواة الجنسين هي إحدى القضايا التي تتشابك مع سائر القضايا المدمجة في كل من جوانب الورقات المذكورة. |
Ce contrôle institutionnel du Ministère public, établi depuis 1993, a été amélioré par la promulgation de la nouvelle loi qui permet de disposer d'un système de traitement des plaintes et des réclamations de la population dans une optique sexospécifique. | UN | 130- وقد استكملت هذه المراقبة المؤسسية للنيابة العامة الموضوعة منذ عام 1993، بصدور هذا القانون الجديد. وقد سمحت بالاعتماد على نظام للعناية بشكاوي السكان ومطالباتهم مع التركيز على نوع الجنس. |
Bien que la Commission et son secrétariat ne puissent pas prendre l'initiative en matière de législation, ils ont le droit de passer en revue toutes les lois dans une optique sexospécifique et de proposer des modifications. | UN | ورغم أنه ليس في وسع اللجنة وأمانتها وضع تشريعات، فلهما الحق في استعراض جميع التشريعات من منظور جنساني واقتراح إدخال تعديلات عليها. |
En plus d'assurer la conformité aux normes constitutionnelles et juridiques pour l'exercice des droits des femmes, le Plan prévoit la promotion et le soutien des initiatives sociales et institutionnelles à caractère international et national visant à suivre les processus électoraux dans une optique sexospécifique. | UN | وبالإضافة إلى كفالة الامتثال للمعايير الدستورية والقانونية لممارسة المرأة لحقوقها السياسية، تنص الخطة على تشجيع وتأييد المبادرات الاجتماعية والمؤسسية الدولية والوطنية التي تنص على رصد العمليات الانتخابية من منظور جنساني. |
Analyser les résultats de la vingt-quatrième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement dans une optique sexospécifique. Eau et environnement | UN | 40 - تحليل العملية والنتائج التي توصلت إليها الدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي من منظور جنساني. |
- D'adopter une optique sexospécifique reposant sur une connaissance approfondie de la situation des femmes et des filles obtenue grâce à des enquêtes et des données ventilées par sexe et de tenir compte de l'importance de l'intégration d'une perspective sexospécifique et de l'autonomisation des femmes; | UN | - ضرورة اعتماد منظور جنساني يرتكز علي معرفة واضحة قائمة علي البحث بشأن حالة المرأة والفتاة، والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وأهمية تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة |
Alors que la commission n'a pas envisagé les changements dans une optique sexospécifique, en acceptant ses recommandations, les différents ministères et agences ont, conformément à l'approche participative de Singapour, examiné attentivement l'incidence des recommandations à la fois sur les hommes et les femmes avant d'y donner suite. | UN | وإذا كانت لجنة الاستعراض الاقتصادي لم تبحث في التغييرات من منظور جنساني صريح، فإن الوزارات والوكالات المختلفة، بقبولها للتوصيات، قد بحثت بعناية، تمشيا مع نهج أصحاب المصلحة التي تأخذ به سنغافورة، في أثر التوصيات على الرجل والمرأة قبل عملية التنفيذ. |
À partir de 1998, nous nous sommes efforcés d'introduire une optique sexospécifique dans la conception des formulaires destinés aux futurs recensements, par l'entremise des comités interinstitutions formés par le Conseil national des femmes [Consejo Nacional de la Mujeres (CONAMU)] et de techniciens de l'Institut national des statistiques et des recensements (INEC). | UN | 38 - ومنذ عام 1998، بُذلت جهود لإدماج منظور جنساني في تصميم استمارات تعداد السكان في المستقبل، من خلال لجان مشتركة بين الوكالات يشارك فيها المجلس النسائي الوطني وموظفون فنيون من المعهد الوطني للإحصائيات وتعداد السكان. |
26. À l'issue et à l'appui de ce processus, la Commission nationale de la femme (CONMUJER) a organisé l'atelier intitulé Comment légiférer dans une optique sexospécifique, au cours duquel les législateurs hommes et femmes de la République se sont penchés sur les éléments indispensables pour promouvoir les droits des femmes et des filles et les réformes proposées. | UN | 26 - ونتيجة لذلك ودعما لهذه العملية، عقدت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة حلقة دراسية بعنوان " كيفية التشريع من منظور جنساني " ، جرى فيها تحليل اشترك فيه مشرّعات الجمهورية ومشرّعوها للمضمون الحتمي لحماية حقوق المرأة والطفلة وللتعديلات المقترحة. |
En 2008, le SEP a entrepris une analyse du contenu de 102 manuels scolaires pour élèves du primaire dans une optique sexospécifique, afin de promouvoir la modification des messages qui favorisent un certain type de violence et/ou de discrimination. | UN | 74 - تقوم وزارة التعليم العام، منذ عام 2008، بتحليل من منظور جنساني لمحتوى 102 من الكتب المدرسية المجانية في التعليم الابتدائي، من أجل اقتراح تعديل الرسائل التي تحبّذ نوعا من العنف و/أو التمييز(). |
Ce passage d’une optique féministe à une perspective sexospécifique consiste essentiellement à abandonner la prise en compte des préoccupations des femmes dans un vaste programme d’action, pour analyser en revanche toutes les dispositions prises dans une optique sexospécifique et réordonner les priorités pour favoriser le rapprochement de ceux qui travaillent de concert aux fins d’un développement équitable, non sexiste et durable. | UN | ويمثل الانتقال من التركيز على المرأة إلى التركيز على نوع الجنس هو في جوهره انتقالا من وضع يجرى فيه ربط المرأة بجدول أعمال فضفاض في مجال السياسات العامة إلى وضع يجرى فيه إدراج التحليل القائم على نوع الجنس في صلب جميع السياسات، وتغيير اﻷولويات بطريقة تتيح وجود تحالفات بين الساعين معا من أجل تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة القائمة على التوازن بين الجنسين. |