"une organisation criminelle" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة إجرامية
        
    • تنظيم اجرامي
        
    • تنظيم إجرامي
        
    • منظمة اجرامية
        
    • لمنظمة إجرامية
        
    • عصابة إجرامية
        
    • إطار التنظيم الجنائي
        
    • تنظيما اجراميا
        
    • تنظيم إرهابي
        
    • أحد التنظيمات الاجرامية
        
    • إحدى العصابات
        
    • منظَّمة إجرامية
        
    • منظمة إجراميّة
        
    • المنظمة الإجرامية
        
    • التنظيمات الإجرامية
        
    Il a été proposé d'ériger en infraction pénale la participation aux activités d'une organisation criminelle. UN وقد اقترح أن تنشأ جريمة بشأن المشاركة في أنشطة منظمة إجرامية كجريمة يعاقب عليها القانون.
    une organisation criminelle dont le seul but est vendre de la drogue et tuer pour contrôler un territoire ? Open Subtitles هل يتوقف ذلك فجأة عندما يتعلق الأمر بــ منظمة إجرامية هدفه الوحيد هو بيع المخدرات
    Il fait valoir que l'armée néerlandaise est une organisation criminelle étant donné qu'elle prépare un crime contre la paix en envisageant le recours à l'arme nucléaire. UN وهو يزعم أن جيش هولندا منظمة إجرامية ﻷنه يعد لارتكاب جريمة ضد السلم من خلال التخطيط لاستعمال اﻷسلحة النووية.
    a) la victime est membre d'une organisation criminelle; UN )أ( إذا كان الضحية مشتركا في تنظيم اجرامي.
    Participation à une organisation criminelle UN المشاركة في تنظيم اجرامي
    Sur la base de ces dispositions, le Gouvernement a soumis au Parlement une proposition visant à faire de la participation dans une organisation criminelle un acte punissable. UN واستنادا إلى هذه الأحكام، قدمت الحكومة إلى البرلمان اقتراحا بجعل المشاركة في منظمة إجرامية عملا يعاقب عليه القانون.
    S'agissant des valeurs patrimoniales d'une personne qui a participé ou apporté son soutien à une organisation criminelle, le pouvoir de disposition de l'organisation est présumé jusqu'à preuve du contraire. UN وفيما يتعلق بأموال شخص شارك في منظمة إجرامية أو دعمها، افترض أن للمنظمة سلطةَ التصرف إلى أن يثبت العكس.
    L'article 260 ter CP est également applicable lorsque l'association de personnes constitue une organisation criminelle. UN وتطبق المادة 260 ثالثا من القانون الجنائي أيضا عندما تشكل عصبة الأشخاص منظمة إجرامية.
    Un de ces cas concernait une femme à la tête d'une organisation criminelle qui offrait les services sexuels de mineurs. UN وفي حالة أُبلغ عنها، كانت ثمة امـرأة تدير منظمة إجرامية منسقة تعمل على استدراج القصَّر وتحريضهم على ممارسة البغاء.
    Qui plus est, la personne responsable du recrutement n'appartient pas nécessairement à une organisation criminelle ou terroriste. UN وعلاوة على ذلك، فلن يكون الحال هو على الدوام أن الشخص القائم بالتجنيد ينتمي إلى منظمة إجرامية أو إرهابية.
    De même, celui qui les recrute sans appartenir lui-même à une organisation criminelle ou terroriste est passible de sanctions pénales aux termes de cette loi. UN وبالمثل، فإن القائم بالتجنيد، الذي لا ينتمي هو نفسه إلى منظمة إجرامية أو إرهابية، يُعتبر مجرما بموجب نفس القانون.
    Il a été acquitté du chef de participation à une organisation criminelle. UN وبرئ من تهمة الانتماء إلى منظمة إجرامية.
    Ainsi, ce dont il s'agit en déclarant une organisation criminelle, c'est d'affirmer la responsabilité pénale de ses membres, et non de l'organisation elle—même. UN ومن ثم فإن المراد من اعتبار منظمة ما منظمة إجرامية هو تحميل أعضائها وليس تحميل المنظمة نفسها مسؤولية جنائية.
    Il a été acquitté du chef de participation à une organisation criminelle. UN وبُرئ من تهمة الانتماء الى منظمة إجرامية.
    Participation à une organisation criminelle UN المشاركة في تنظيم اجرامي
    Participation à une organisation criminelle UN المشاركة في تنظيم اجرامي
    Participation à une organisation criminelle UN المشاركة في تنظيم اجرامي
    :: Avec l'autorisation du procureur : faux achats; achats confidentiels; livraison contrôlée; infiltration d'une organisation criminelle ou terroriste; UN :: بإذن أحد المدعين العامين: الشراء الزائف؛ والشراء سرا؛ والإيصال الخاضع للرقابة؛ والتسلل إلى تنظيم إجرامي أو إرهابي.
    12. Pour ce qui est des règles pénales de fond, il conviendrait d'accorder une attention particulière à l''incrimination'de la participation à une organisation criminelle. UN " ١٢ - ففيما يتعلق بقانون العقوبات اﻷساسي، ينبغي ايلاء اهتمام خاص لمسألة " تجريم " المشاركة في منظمة اجرامية.
    À cet égard, on retiendra qu'il importe peu que l'agent recruteur soit membre d'une organisation criminelle ou terroriste. UN ويتعين في هذا الصدد ملاحظة أنه لا يشترط في جميع الأحوال أن يكون القائم بالتجنيد منتميا لمنظمة إجرامية أو إرهابية.
    L'auteur affirme que le fait de le traduire devant le tribunal pénal spécial suggérait aux juges qu'il faisait partie d'une organisation criminelle dangereuse et qu'il est difficile de croire que ce facteur n'a pas influé sur l'issue du procès. UN ويقول صاحب البلاغ إن تقديمه للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الخاصة يوحي للمحكمة بأنه يشكل جزءاً من عصابة إجرامية خطيرة، ومن الصعب تصديق أن هذا العامل لم يكن له أي تأثير على النتيجة.
    9. L’État Partie peut refuser de donner suite à une demande de coopération en vertu du présent article dans le cas où l’infraction à laquelle elle se rapporte n’aurait pas été une infraction liée à une organisation criminelle si elle avait été commise sur son territoire. UN ٩ - يجوز للدولة الطرف رفض التعاون بمقتضى هذه المادة إذا لم تكن الجرائم التي يتعلق بها الطلب تعد جرائم في إطار التنظيم الجنائي إذا ارتكبت داخل ولايتها القضائية . المادة ٨
    Sur les 15 communications reçues en 2012, 14 avaient été transmises à un tribunal pénal et 13 avaient donné lieu à des poursuites pénales pour blanchiment d'argent, appartenance à une organisation criminelle ou autres crimes. UN وفي 13 قضية من تلك القضايا، أفضت التقارير إلى إقامة دعاوى جنائية عن غسل الأموال، أو الانتماء إلى تنظيم إرهابي أو جرائم أخرى.
    Deux ou plusieurs États peuvent conjointement accorder le bénéfice de l’immunité lorsque l’enquête porte sur une organisation criminelle transnationale. UN ويجوز لدولتين أو أكثر الاشتراك معا في منح حق الانتفاع بالحصانة عندما يكون أحد التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية رهن التحقيق .
    Nous pensons qu'ils sont membres d'une organisation criminelle russe. Open Subtitles نعتقد بانهم أعضاء في إحدى العصابات الروسية المنظمة
    La Bolivie n'a pas incriminé la préparation d'une infraction, à l'exception de l'association de malfaiteurs et de la participation à une organisation criminelle pour légitimer des revenus d'origine illicite. UN ولم تجرِّم بوليفيا فعل الإعداد لارتكاب الجرم، باستثناء تشكيل عصابة إجرامية والمشاركة في منظَّمة إجرامية بهدف ارتكاب جريمة غسل العائدات غير المشروعة.
    Vous avez vu la preuve que cette femme dirigeait une organisation criminelle appelée Aurores. Open Subtitles لقد رأيتم الدّليل بأنّ المرأة التي خلفكم هي رئيسة منظمة إجراميّة تسمّى (نورذيرن لايتس).
    Dans un autre État, la législation permettait le renversement partiel de la charge de la preuve concernant l'origine licite des biens acquis par une organisation criminelle. UN ويسمح القانون في إحدى الولايات القضائية بالعكس الجزئي لعبء الإثبات فيما يخصّ المصدر المشروع للسلع التي حصلت عليها المنظمة الإجرامية.
    En outre, le fait que les infractions ci-après soient commises par une organisation criminelle constituait selon le nouveau Code pénal une circonstance aggravante: trafic illicite de migrants, trafic d'organes et de tissus humains, vol d'énergie, détention ou cession de matières dangereuses sans autorisation et infractions liées aux drogues. UN كما سوف ينص قانون العقوبات الجديد على أن ارتكاب أحد التنظيمات الإجرامية الجرائم التالية يكون سبباً لظروف مشددة: تهريب المهاجرين؛ الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية؛ سرقة الطاقة؛ حيازة مواد خطرة أو نقلها دون إذن؛ جرائم المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus