"une organisation sous-régionale" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة دون إقليمية
        
    • على المستوى دون اﻹقليمي
        
    L'Organisation des Nations Unies et le Système d'intégration de l'Amérique centrale ont un rapport de complémentarité, la première étant une organisation à vocation universelle et le second une organisation sous-régionale fondée essentiellement sur le respect des principes et des normes de la Charte des Nations Unies. UN فاﻷمم المتحدة منظمة ذات طابع عالمي ومنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى منظمة دون إقليمية تكاملية، مبدأها اﻷساسي هو احترام مبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    L'ECOMOG représente une initiative sans précédent prise par une organisation sous-régionale dans le cadre d'arrangements régionaux relatifs à la gestion des crises et au règlement des conflits. UN وفريق الرصد التابع للجماعة يمثل مبادرة فريدة من منظمة دون إقليمية في إطار الترتيبات اﻹقليمية فيما يتصل باحتواء اﻷزمات وحسم الصراعات.
    17. Les consultations sous-régionales se présentent sous la forme de séminaires organisés par une organisation sous-régionale, qui assure la coordination avec l'aide du secrétariat. UN ٧١- وتتخذ عمليات التشاور دون اﻹقليمية شكل حلقات دراسية تنظمها منظمة دون إقليمية مختصة تعمل بوصفها وكالة منسقة بدعم من اﻷمانة.
    Premièrement, les accords conclus à des niveaux politiques élevés pour lancer ou revitaliser une organisation sous-régionale sont rarement traduits en mesures concrètes par les bureaucraties nationales. UN أولا، أن الاتفاقات التي تم الوصول إليها على مستويات سياسية رفيعة لبدء أو إعادة إحياء منظمة دون إقليمية قلّما تترجمها البيروقراطيات الوطنية إلى أفعال.
    6. Outre les rapports sur les programmes d'action visés au paragraphe 5, tout groupe de pays Parties touchés peut faire une communication conjointe, directement ou par l'intermédiaire d'une organisation sous-régionale ou régionale compétente, sur les mesures prises aux niveaux sous-régional et/ou régional, aux fins de la mise en oeuvre de la Convention. UN ٦- بالاضافة الى التقارير المتعلقة ببرامج العمل طبقا للفقرة ٥، يحق ﻷي مجموعة من البلدان اﻷطراف المتأثرة أن تتقدم مباشرة أو عن طريق منظمة مختصة دون إقليمية أو إقليمية، ببلاغ مشترك بشأن التدابير التي اتخذت على المستوى دون اﻹقليمي و/أو اﻹقليمي تنفيذا للاتفاقية.
    vi) Les centres de liaison et les organes de coordination nationaux mettent au point la version définitive des rapports nationaux et demandent l'autorisation de les soumettre au secrétariat de la Convention ainsi que, le cas échéant, à une organisation sous-régionale compétente qui établira ensuite son rapport sous-régional. UN `6` ستضع جهات الوصل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية اللمسات الأخيرة على التقارير الوطنية وستلتمس الموافقة الإدارية على التقارير الوطنية بغية عرضها على أمانة الاتفاقية، وعلى منظمة دون إقليمية معنية، عند الاقتضاء، حيث ستكمل به هذه المنظمة تقريرها دون الإقليمي.
    Consultations sous-régionales 16. Il s'agit de séminaires organisés par une organisation sous-régionale qui assure la coordination avec l'aide du secrétariat. UN ٦١- تتخذ عمليات التشاور دون اﻹقليمية شكل حلقات دراسية تنظمها منظمة دون إقليمية ذات صلة تعمل كوكالة منسقة بدعم من اﻷمانة العامة.
    Si celle-ci ou une organisation sous-régionale décide, avec l'appui du Conseil de sécurité, d'entreprendre une opération de maintien de la paix ou de déployer des observateurs militaires, l'ONU peut mettre à leur disposition son savoir-faire en matière de planification et de logistique pour les aider à planifier l'opération et à évaluer les moyens logistiques et financiers nécessaires. UN فإذا قررت منظمة الوحدة اﻷفريقية أو منظمة دون إقليمية أن تضطلع، بدعم من مجلس اﻷمن، بعملية لحفظ السلام أو أن تقوم بوزع مراقبين عسكريين، فبإمكان اﻷمم المتحدة تقديم الخبرة في مجال التخطيط والسوقيات، للمساعدة في التحضير للعملية وتقييم الاحتياجات السوقية والمالية الضرورية.
    À cet égard, la Namibie a entamé avec ses voisins, l'Angola et l'Afrique du Sud, des discussions en vue de la création d'une organisation sous-régionale aux fins de la conservation et de l'utilisation durable des stocks de poissons de la haute mer dans notre sous-région. UN وفي هذا الصدد، فإن ناميبيا بدأت مع جارتيها، أنغولا وجنوب أفريقيا، مناقشات من أجل إنشاء منظمة دون إقليمية لغرض حفظ اﻷرصدة السمكية في أعالي البحار واستخدامها على نحو قابل لﻹدامة في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    562. La Commission de la jeunesse et des sports de l'océan Indien (CJSOI) est une organisation sous-régionale qui regroupe les pays insulaires francophones et Djibouti et vise à promouvoir en son sein le développement de la jeunesse et des sports. UN 562- ولجنة الشباب والرياضة للمحيط الهندي هي منظمة دون إقليمية تهدف إلى تشجيع النهوض بالشباب والألعاب الرياضية بين أعضائها الذين يضمون البلدان الجزرية الناطقة بالفرنسية وجيبوتي.
    Répondant aux préoccupations exprimées par le représentant de la Guinée, M. Forman fait observer qu'à la fin du programme, les étudiants devront retourner en Afrique pour travailler pour l'UA ou pour une organisation sous-régionale pendant au moins deux ans. UN أجاب الأستاذ فورمان على الشاغل الذي أعربت عنه غينيا بشأن احتمال أن يؤدي برنامج كينغس كوليج إلى المزيد من ' ' هجرة الأدمغة`` من أفريقيا، ولاحظ أنه بمجرد انتهاء البرنامج سيطلب من الطلبة العودة إلى أفريقيا للعمل إما في الاتحاد الأفريقي أو في منظمة دون إقليمية لمدة لا تقل عن سنتين.
    Comment appelle-t-on cela si ce n'est la suspension de la Constitution que réclament les rebelles et la prise du pouvoir par des moyens anticonstitutionnels déguisés en forme de délibération d'une organisation sous-régionale ou régionale? UN والغرض الوحيد من هذا المخطط هو تعليق الدستور على نحو ما طلبه المتمردون والوصول إلى السلطة عبر وسائل غير ديمقراطية وغير دستورية بالتستر وراء المداولات التي تجريها منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو دولية ما.
    Cette implantation a permis à l'assemblée générale de Servitas, lors de ses dernières assises en décembre 2012, de faire de cette organisation une organisation sous-régionale, décision qui a pris officiellement effet au cours de la réunion préparatoire de la restitution des travaux de la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme. En 2009 : UN ومن خلال هذا الوجود، أُتيح المجال للجمعية العامة لسيرفيتاس، خلال جلستها الأخيرة المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2012، من أجل تحويل هذه المنظمة إلى منظمة دون إقليمية بقرار بدأ نفاذه رسمياً خلال الاجتماع التحضيري لأعمال الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    La CARICOM a beau être une organisation sous-régionale dotée d'un mandat principalement économique, elle n'a cessé de jouer un rôle politique de premier plan lorsqu'en janvier 2004, elle a lancé certaines initiatives visant à aider Haïti à sortir de l'impasse politique. UN 68 - ومع أن الجماعة الكاريبية منظمة دون إقليمية ذات ولاية اقتصادية أساسا، فقد اضطلعت بدور سياسي متزايد الأهمية ببدئها، في كانون الثاني/يناير 2004، عددا من المبادرات التي تسعى إلى إيجاد مخرج من المأزق السياسي في هايتي.
    119. Dans de nombreux cas, les organisations chargées de coordonner les méthodes appliquées par chacun des Etats membres à l'intérieur de la zone économique exclusive peuvent aussi accomplir les fonctions d'une organisation sous-régionale ou régionale gérant les pêcheries hauturières adjacentes. UN ١١٩ - وفي كثير من الحالات، بامكان المنظمات المسؤولة عن تنسيق النهج الخاصة بالدول اﻷعضاء فيها داخل مناطقها الاقتصادية الخالصة أن تؤدي بالمثل مهمة منظمة دون إقليمية أو منظمة إقليمية ﻹدارة مصائد أسماك مجاورة في أعالي البحار أيضا.
    36. Le processus de paix au Libéria offre à l'Organisation des Nations Unies une occasion exceptionnelle dans la mesure où la MONUL serait la première opération de maintien de la paix que l'Organisation lancerait en collaboration avec une mission de maintien de la paix déjà mise sur pied par une autre organisation, en l'occurrence une organisation sous-régionale. UN ٣٦ - إن عملية السلم في ليبريا تهيئ فرصة خاصة لﻷمم المتحدة حيث أن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا ستكون العملية اﻷولى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بالتعاون مع بعثة لحفظ السلم أنشأتها بالفعل منظمة أخرى، هي في هذه الحالة منظمة دون إقليمية.
    Les États d'Afrique centrale ont fait des progrès importants dans leurs efforts visant à créer une organisation sous-régionale viable consacrée à une seule fin, à savoir la promotion d'une paix et d'un développement durables dans leur région, comme le montrent l'intégration récente du COPAX à la CEEAC et l'adoption d'un Pacte d'assistance mutuelle. UN 21 - أحرزت دول وسط أفريقيا تقدما كبيرا في جهودها الرامية إلى إقامة منظمة دون إقليمية موحدة الهدف، ترمي إلى تعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في منطقتها، كما يتجلى ذلك من خلال عملية إدماج مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا في هياكل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مؤخرا واعتماد العهد الخاص بالمساعدة المتبادلة.
    Français Page 5. Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général (S/26422, par. 36), " la MONUL serait la première opération de maintien de la paix que l'Organisation des Nations Unies lancerait en collaboration avec une mission de maintien de la paix déjà mise sur pied par une autre organisation, en l'occurrence une organisation sous-régionale " . UN ٥ - وكما ذكر في تقرير اﻷمين العام S/26422)، الفقرة ٣٦(، فإن " بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ستكون أول عملية لحفظ السلم تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع بعثة لحفظ السلم أنشأتها بالفعل منظمة أخرى، هي في هذه الحالة منظمة دون إقليمية " .
    6. Outre les rapports sur les programmes d'action visés au paragraphe 5, tout groupe de pays Parties touchés peut faire une communication conjointe, directement ou par l'intermédiaire d'une organisation sous-régionale ou régionale compétente, sur les mesures prises aux niveaux sous-régional et/ou régional, aux fins de l'application de la Convention. UN ٦- بالاضافة الى التقارير المتعلقة ببرامج العمل طبقا للفقرة ٥، يحق ﻷي مجموعة من البلدان اﻷطراف المتأثرة أن تتقدم مباشرة أو عن طريق منظمة مختصة دون إقليمية أو إقليمية، ببلاغ مشترك بشأن التدابير التي اتخذت على المستوى دون اﻹقليمي و/أو اﻹقليمي تنفيذا للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus