"une pêche" - Traduction Français en Arabe

    • صيد الأسماك
        
    • الصيد
        
    • بالصيد
        
    • خوخ
        
    • بصيد الأسماك
        
    • لمصائد اﻷسماك
        
    • صيد السمك
        
    • خوخة
        
    • لصيد الأسماك
        
    • تغوط
        
    • الغربية الوسطى من
        
    • بصيد السمك
        
    • بصيد اﻷسماك على نحو
        
    Le Code de conduite international de la FAO pour une pêche responsable prévoit des mesures pour des pratiques de pêche durable. UN وتشير مدونة قواعد سلوك الفاو الدولية لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية إلى تدابير بشأن ممارسات صيد الأسماك المستدامة.
    En tant qu'État qui pratique une pêche responsable, le Japon a fait montre de détermination pour éliminer les pêcheries de ce type afin de conserver l'écosystème marin. UN وقد أظهرت اليابان، بوصفها دولة تمارس صيد الأسماك بمسؤولية، التزاما بالتخلص من أنشطة الصيد غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة لحفظ النظام الإيكولوجي البحري.
    Nos mers et nos eaux territoriales sont envahies de navires qui se livrent à une pêche illégale. UN ومياهنا وبحارنا الإقليمية تتعرض لغزو بقوارب وسفن تمارس صيد الأسماك غير المشروع.
    C'est le résultat d'une pêche abusive et non réglementée d'un large nombre d'espèces. UN وكان هذا انعكاسا لﻹفراط في الصيد وللصيد غير المنظم لعدد كبير من أنواع اﻷسماك.
    Sri Lanka a indiqué que des mesures avaient été prises pour interrompre toute assistance aux navires pratiquant une pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأفادت سري لانكا باتخاذ تدابير لوقف تقديم التسهيلات للسفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Une telle participation active repose sur le ferme attachement de la Communauté européenne et de ses États membres à une pêche responsable et à la coopération internationale en matière de gestion et de conservation des ressources biologiques marines. UN وهذه المشاركة النشيطة إنما تقوم على التزام راسخ من جانب الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بالصيد المسؤول والتعاون الدولي في إدارة الموارد البحرية الحية وحفظها.
    En outre, la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin contient l'affirmation suivante : UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد إعلان ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري أن:
    Dans ce contexte, il a souligné que la communauté internationale disposait déjà d'instruments à caractère contraignant pour assurer une pêche responsable et lutter contre la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée. UN وفي هذا السياق أشار إلى أن لدى المجتمع الدولي بالفعل صكوكا إلزامية ومُلزمة لضمان الصيد المتسم بالمسؤولية ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Le secteur de la pêche est dominé par une pêche traditionnelle dans des petits bateaux sur le lagon intérieur. UN وتهيمن على قطاع صيد الأسماك أساليب الصيد التقليدية باستخدام قوارب صغيرة في الهوْر الداخلي.
    Autres activités pertinentes au titre du programme FishCode d FishCode est le programme spécial de partenariats mondiaux pour une pêche responsable de la FAO. UN الأنشطة الأخرى ذات الصلة التي تندرج في إطار برنامج مدونة صيد الأسماك
    L'assistance vise notamment à appliquer l'Accord, à réduire les prises accessoires et les déchets de la pêche et à promouvoir une pêche responsable. UN وتتعلق المساعدة بتنفيذ الاتفاق، والحد من الصيد العرضي والصيد المرتجع، وتعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Nous continuons également à souscrire au Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable. UN ولا نزال نؤيد مدونة قواعد السلوك بشأن صيد الأسماك المقترن بالمسؤولية، التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة.
    Maurice a déclaré que les mesures qu'il applique sont conformes au Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable. UN وأعلنت موريشيوس أن تدابيرها تمتثل لمدونة السلوك الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة بشأن الصيد الرشيد.
    Certains ont suggéré que la pêche profonde allant à l'encontre des résolutions de l'Assemblée générale soit considérée comme une pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN واقترح بعض المشاركين أن يعتبر الصيد في قاع البحار، بما يخالف قراري الجمعية العامة، من أنواع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Nous ne pouvons pas nous permettre de placer les pêcheurs responsables dans une position défavorable par rapport à ceux qui pêchent de manière illicite, non déclarée et non réglementée et qui sapent les garantie d'une pêche durable. UN ولا يمكننا تحمُّل عواقب وضع الصائدين المسؤولين في موقف غير جيد بالمقارنة بالقائمين بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وبذلك نقضي على الضمانات الحالية للمصايد المستدامة.
    ‎Tu sais quand tu prends une pêche‎ ‎dans le bol et d'un côté‎ Open Subtitles تعلمين كيف أحياناً تحضرين ثمرة خوخ من الوعاء
    Enfin, la FAO apporte son concours pour l'harmonisation des politiques et des cadres juridiques applicables aux pêches en mer des pays en littoral de la SADC, conformément au Code de conduite pour une pêche responsable. UN وتقدم المساعدة أيضا لكفالة اتساق سياسات مصائد الأسماك والأطر القانونية داخل الدول الساحلية الأعضاء في الجماعة الإنمائية تمشيا مع مدونة قواعد السلوك المتعلقة بصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Par ailleurs, l'Union européenne préconise l'incorporation généralisée dans le secteur national des pêcheries des pratiques de travail qu'offre le Code de conduite pour une pêche responsable. UN وفضلا عن ذلك، يحث الاتحاد اﻷوروبي على اﻹدماج الواسع النطاق لممارسات العمل اﻹرشادية التي تقدمها مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية، في القطاع الوطني لمصائد اﻷسماك.
    Les propriétaires de navires devront fournir les informations spécifiques garantissant une pêche responsable ainsi que la prise de mesures de nature à prévenir, lutter et éliminer toute pêche illégale, non réglementée et non contrôlée. UN وسيكون على أصحاب السفن أن يقدموا معلومات محددة تكفل الصيد المسؤول وتنفيذ إجراءات منع أعمال صيد السمك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير الخاضعة للتنظيم ودرئها والقضاء عليها.
    Ooh la la. Attendez, vous avez tous cueilli une pêche de son arbre ? Open Subtitles أنتظر، كلّكم قُمتم بقطف خوخة من شجرتها ؟
    Meilleur que de poser une pêche le matin. Open Subtitles إنه أفضل من جلسة تغوط جيد في الصباح.
    Un atelier sur la politique régionale et la planification organisé par la COPACO s'est penché, entre autres, sur le manque de coordination de la recherche et de la difficulté d'accès à l'information sur une pêche responsable et sa gestion. UN وتناولت حلقة عمل إقليمية بشأن وضع السياسات والتخطيط نظمتها لجنة مصايد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي في عام 2011 قضايا منها مشكلة عدم تنسيق جهود البحث والوصول إلى المعلومات بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وإدارته.
    Une fois élaborée, cette législation permettrait d'engager des poursuites contre des ressortissants namibiens qui pratiquent une pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وهذا القانون سوف يستند إليه بعد إعداده لمقاضاة مواطني ناميبيا الذين يقومون بصيد السمك صيدا غير مشروع وغير مبلغ عنه.
    S'engageant à pratiquer une pêche responsable, UN وإذ تلتزم بصيد اﻷسماك على نحو متسم بالمسؤولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus