La matrice comprendrait également des politiques visant à encourager une participation accrue du secteur privé au financement du développement durable. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
La matrice comprendrait également des politiques visant à encourager une participation accrue du secteur privé au financement du développement durable. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
une participation accrue du secteur privé dans tous ces domaines d'activité permettrait de créer un environnement plus propice au renforcement de l'efficacité des opérations commerciales. | UN | والمفروض أن تفضي زيادة مشاركة القطاع الخاص في جميع هذه المجالات إلى تهيئة بيئة أفضل تعين على زيادة كفاءة العمليات التجارية. |
Le projet de soutien au développement rural de la Banque vise à promouvoir l'identification de moyens de réduire la pauvreté et de programmes de développement rural susceptibles de créer des revenus grâce à une participation accrue du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | ويسعى البنك من خلال مشروعه لدعم التنمية الريفية إلى تعزيز تحديد برامج التنمية الريفية المؤدية إلى الحد من الفقر وإدرار الدخل وذلك من خلال زيادة مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
La BAD a renforcé son appui au développement de l'infrastructure afin d'améliorer la compétitivité des PRI grâce à une participation accrue du secteur privé. | UN | وقد زاد مصرف التنمية الأفريقي دعمه للهياكل الأساسية لتعزيز القدرة التنافسية للبلدان المتوسطة الدخل، وذلك عن طريق زيادة مشاركة القطاع الخاص. |
La transformation du Qatar en une économie diversifiée reposant sur la connaissance, avec une participation accrue du secteur privé, dépend pour une large part de l'amélioration de l'éducation, des connaissances et des qualifications des Qatariens. | UN | يتوقف تحوُّل قطر إلى اقتصاد معرفي متنوَّع، مع زيادة مشاركة القطاع الخاص في الفعاليات الاقتصادية، على تطوير وتعميق التعليم والمعرفة والمهارات لدى القطريين. |
Un atelier destiné à encourager une participation accrue du secteur privé a été organisé en Ouganda en décembre 1994. | UN | وعقدت حلقة عمل لتشجيع زيادة مشاركة القطاع الخاص في أوغندا )كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(. |
Enfin, le processus d'examen collégial pourrait être renforcé par une participation accrue du secteur privé et l'établissement de guides de l'investissement dans les PMA devrait faire partie du suivi des examens de la politique d'investissement. | UN | وختم كلمته بالقول إن عملية الاستعراض من قِبل النظراء يمكن تعزيزها عن طريق زيادة مشاركة القطاع الخاص فيها، وقال بوجوب أن تكون عملية إعداد أدلة للاستثمار لأقل البلدان نمواً جزءاً من متابعة عمليات استعراض سياسة الاستثمار. |
1. ONU-Habitat établit et renforce des partenariats avec les organismes internationaux et régionaux de développement et le secteur privé afin d'accroître les allocations et les flux d'investissements pour améliorer les établissements humains grâce à une participation accrue du secteur privé aux activités concernant le Programme pour l'habitat et les Objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'eau et à l'assainissement | UN | (2) [1] تحسين المستوطنات البشرية عن طريق زيادة مشاركة القطاع الخاص في العمل للمنظمة بتشجيع وتوفير الاستثمار من جانب المؤسسات المالية في بشأن جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه الإسكان الميسر والبنية التحتية المتصلة به، مما يحسن الاتساق |
Mais les investissements privés en infrastructures restent indispensables même dans des pays comme la Chine, car ils apportent la force et le dynamisme au marché, ce qui améliore la répartition du capital et favorise la transparence. En effet, une participation accrue du secteur privé diminuerait sûrement le risque de scandales semblables à ceux qui ont eu lieu dans le secteur ferroviaire de la Chine. | News-Commentary | بيد أن الاستثمار الخاص في البنية الأساسية يظل يمثل أهمية بالغة حتى في بلدان مثل الصين، لأنه يجلب قوة وديناميكية السوق، والذي يعمل على تحسين عملية تخصيص رأس المال وتعزيز الشفافية. والواقع أن زيادة مشاركة القطاع الخاص كفيلة بجعل احتمالات حدوث ذلك النوع من الفضائح التي وقعت في قطاع السكك الحديدية في الصين أقل ترجيحا. |