"une partie adverse" - Traduction Français en Arabe

    • طرف معاد
        
    • أحد الأطراف المتخاصمة في عداد المفقودين
        
    • خصما
        
    • طرف معادٍ
        
    • الخصم بفقدهم
        
    • طرف خصم
        
    Ladite ou lesdites personnes étaient au pouvoir d'une partie adverse. UN 4 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص خاضعين لسلطة طرف معاد.
    L'extinction, la suspension ou la décision de non-recevabilité visait les ressortissants d'une partie adverse. UN 2 - أن يكون إلغاء أو تعليق أو إنهاء المقبولية موجها ضد رعايا طرف معاد.
    L'auteur entendait que cette extinction, suspension ou décision de non-recevabilité vise les ressortissants d'une partie adverse. UN 3 - أن ينوي مرتكب الجريمة توجيه إلغاء أو تعليق أو إنهاء المقبولية ضد رعايا طرف معاد.
    Dans sa résolution 63/183, l'Assemblée générale a réaffirmé que les familles ont le droit de savoir ce qu'il est advenu de leurs proches portés disparus à l'occasion de conflits armés et que les parties à un conflit armé doivent rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse. UN 18 - أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 63/183 حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة وضرورة قيام أطراف النزاع المسلح بالبحث عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتخاصمة في عداد المفقودين.
    SUR LEUR SORT 1. Prisonniers de guerre et civils internés ou civils protégés se trouvant sur le territoire d'une partie adverse UN ١ - أسرى الحرب والمحتجزون المدنيون المتبقون أو المدنيون المشمولون بالحماية في أراضي طرف معادٍ
    Ladite ou lesdites personnes étaient des ressortissants d'une partie adverse. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من رعايا طرف معاد.
    Lesdites personnes étaient au pouvoir d'une partie adverse. UN 4 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص خاضعين لسلطة طرف معاد.
    La ou les victimes appartenaient à une partie adverse. UN 5 - أن يكون ذلك الشخص أو هؤلاء الأشخاص ممن ينتمون الى طرف معاد.
    L'extinction, la suspension ou la décision de non-recevabilité visait les nationaux d'une partie adverse. UN 2 - أن يكون إلغاء أو تعليق أو إنهاء المقبولية موجها ضد رعايا طرف معاد.
    L'auteur entendait que cette extinction, suspension ou décision de non-recevabilité vise les nationaux d'une partie adverse. UN 3 - أن ينوي مرتكب الجريمة توجيه إلغاء أو تعليق أو إنهاء المقبولية ضد رعايا طرف معاد.
    Lesdites personnes étaient des nationaux d'une partie adverse. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من رعايا طرف معاد.
    Lesdites personnes étaient au pouvoir d'une partie adverse. UN 4 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص خاضعين لسلطة طرف معاد.
    La ou les victimes appartenaient à une partie adverse. UN 5 - أن يكون ذلك الشخص أو هؤلاء الأشخاص ممن ينتمون الى طرف معاد.
    L'extinction, la suspension ou la décision de non-recevabilité visait les nationaux d'une partie adverse. UN 2 - أن يكون إلغاء أو تعليق أو إنهاء المقبولية موجها ضد رعايا طرف معاد.
    Elle a aussi réaffirmé que les familles ont le droit de savoir ce qu'il est advenu de leurs proches portés disparus à l'occasion de conflits armés et que chaque État partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et, au plus tard, à la cessation des hostilités actives, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse. UN وأكدت من جديد أيضا حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة، وواجب كل طرف من أطراف النزاع المسلح أن يقوم، حالما تسمح الظروف بذلك، واعتبارا من انتهاء أعمال القتال الفعلية على أكثر تقدير، بالبحث عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتخاصمة في عداد المفقودين.
    Afin de faciliter les recherches, les parties à un conflit armé international doivent transmettre toutes les informations pertinentes concernant les personnes portées disparues par une partie adverse et leurs demandes concernant leurs propres disparus. UN ومن أجل تسهيل عمليات البحث، يجب أن تقدم أطراف النزاع المسلح الدولي جميع المعلومات المتعلقة بالأشخاص الذين يُبلِّغ طرف معادٍ عن فقدانهم، وجميع الطلبات المتعلقة بالأشخاص المفقودين التابعين لها.
    Afin de faciliter les recherches, les parties à un conflit armé international doivent transmettre toutes les informations pertinentes concernant les personnes portées disparues par une partie adverse et leurs demandes concernant leurs propres disparus. UN ومن أجل تسهيل عمليات البحث، يجب أن تقدم أطراف النزاع المسلح الدولي جميع المعلومات المتعلقة بالأشخاص الذين يُبلِّغ طرف معادٍ عن فقدانهم، وجميع الطلبات المتعلقة بالأشخاص المفقودين التابعين لها.
    L'article 33 du Protocole dispose en outre que < < dès que les circonstances le permettent ... chaque Partie au conflit doit rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse > > . UN وتنص المادة 33 من البروتوكول المذكور على أنه " يجب على كل طرف في نزاع، حالما تسمح الظروف بذلك، أن يبحث عن الأشخاص الذين أبلغ الخصم بفقدهم " .
    Ladite ou lesdites personnes appartenaient à une partie adverse. UN 5 - أن يكون ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص ممن ينتمون إلى طرف خصم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus