"une partie du matériel" - Traduction Français en Arabe

    • بعض المعدات
        
    • جزء من المعدات
        
    • جزء من معدات
        
    • بعض هذه المعدات
        
    • بعض الأعتدة
        
    • نشر المعدات
        
    Le Comité constate que le requérant a fourni des preuves de l'existence d'un contrat valide ainsi que des paiements effectués pour l'achat d'une partie du matériel. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قدم أدلة تثبت وجود عقد سليم ودفع مبالغ لشراء بعض المعدات.
    Selon d'autres sources, ces groupes se procurent directement une partie du matériel dont ils ont besoin soit en l'achetant soit dans le cadre d'opérations de troc. UN وحسب ما ذكرته مصادر أخرى، تحصل هاتان المجموعتان على بعض المعدات العسكرية من خلال الشراء المباشر أو المقايضة.
    une partie du matériel appartenant aux contingents a été transportée par le caboteur UN استخدمت المركبة الساحلية في نقل بعض المعدات المملوكة للوحدات
    une partie du matériel sera réinstallée selon les besoins du personnel militaire et civil déplacé. UN وسيعاد تركيب جزء من المعدات حسب الحاجة لتلبية الاحتياجات من المباني والمكاتب للموظفين المدنيين والعسكريين المنقولين الى أماكن أخرى.
    L'évacuation s'est déroulée avec la hâte qui s'imposait et, s'il a été possible de placer une partie du matériel dans des zones relativement sûres, la plus grande partie fut abandonnée sur place. UN وأجريت عملية الترحيل بالسرعة اللازمة، وقد استلزم اﻷمر أن يتم اﻹجلاء بسرعة، وعليه فإنه بالرغم من أنه كان باﻹمكان وضع بعض المعدات في مناطق آمنة نسبيا، تحتم ترك معظم المعدات في مكانها.
    Le résultat inférieur aux prévisions s'explique par le fait qu'une partie du matériel a été passé par pertes et profits plus tôt que prévu. UN يعزى انخفاض الناتج إلى شطب بعض المعدات قبل الوقت المقرر
    Au 14 juin, une partie du matériel avait été transférée à Muthanna mais beaucoup restait à Fallujah. UN وعندما جاء يوم ١٤ حزيران/يونيه ، كان بعض المعدات قدنقل الى المثنى، ولكن بقي كثير منها في الفالوجة.
    une partie du matériel initialement affecté à la Somalie a été envoyée à d'autres opérations de maintien de la paix qui en avaient un besoin plus urgent. Le solde du matériel a été acheté pendant la seconde période du mandat. UN وقد حولت بعض المعدات التي كانت مخصصة في اﻷصل للصومال الى عمليات جديدة أخرى لحفظ السلم كانت الحاجة اليها أشد إلحاحا، وتم شراء المعدات غير المشتراة في فترة الولاية الثانية.
    Par ailleurs, une partie du matériel requis pour l'exécution de ce contrat ayant été prélevée sur les avoirs d'ONUSOM II, la quantité de matériel à acheter a aussi été inférieure aux prévisions. UN وفضلا عن ذلك أتيح بعض المعدات الضرورية لدعم هذا العقد من موجودات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، مما قلﱠل من كمية المعدات التي تعيﱠن شراؤها.
    38. Les prévisions de dépenses au titre des citernes à essence et débitmètres reposaient sur l'hypothèse qu'une partie du matériel nécessaire serait transféré de la base de Brindisi. UN ٣٨- واستند الاعتماد المرصود لشراء صهريج بنزين ومعدات قياس إلى افتراض أن بعض المعدات الضرورية ستنقل من برنديزي.
    Si le gros du matériel transféré d'autres opérations de maintien de la paix a été entreposé dans les locaux de l'UNAVEM, une partie du matériel a été utilisée pour la production de programmes de l'UNAVEM devant être diffusés sur les réseaux de radiodiffusion et de télévision angolais. UN وفي حين كان معظم المعدات المنقولة من عمليات حفظ السلام اﻷخرى مودعا في المخازن في أماكن عمل البعثة، فقد جرى استخدام بعض المعدات في إنتاج برامج للبعثة لبثها عبر شبكات اﻹذاعة والتلفزيون اﻷنغولية.
    une partie du matériel majeur appartenant aux contingents qui a été déployé sera considéré comme étant excédentaire, le mandat de la Mission pouvant être exécuté avec moins de matériel de ce type. UN ستُعتبر بعض المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات المنتشرة فائضة وسيمكن القيام بمهمة البعثة بواسطة مستوى أقل من المعدات الرئيسية.
    Jusqu'à une époque récente, les contributions volontaires reçues de la Fondation couvraient le coût d'une partie du matériel et des services, et les traitements de quelque 90 agents recrutés sur le plan national engagés directement par elle. UN وكانت التبرعات المقدمة من مؤسسة إيرونديل تغطي حتى وقت قريب تكاليف بعض المعدات والخدمات إضافة إلى التكاليف المتعلقة بما يقرب من ٩٠ موظفا وطنيا لهم عقود مع المؤسسة مباشرة.
    une partie du matériel d'inspection de pointe a été renvoyée au siège de la COCOVINU à New York, où il est actuellement utilisé à la formation et au recyclage des inspecteurs. UN وأعيدت إلى مقر الأنموفيك في نيويورك بعض المعدات الأكثر تطورا ويجري حاليا استخدامها في إكساب المفتشين إلماما أوليا بها وإعطائهم تدريبا تنشيطيا عليها.
    Cependant, le Comité estime qu'il faudrait apporter des ajustements pour tenir compte des frais évités, du fait qu'une partie du matériel non remplacé était obsolète, d'une comptabilisation insuffisante de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق، مع ذلك، أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب التوفير في النفقات، وعدم دقة حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة، ولكون بعض المعدات التي لم تستبدل أصبحت عتيقة.
    Au moment de la fermeture de ces lieux en vue du projet du plan-cadre d'équipement, il s'était avéré qu'une partie du matériel ne pouvait pas être entreposé et réutilisé et il a donc fallu s'en défaire. UN ولدى إغلاق هذه المرافق قبل مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، تقرر أن بعض المعدات لا تصلح للتخزين ثم إعادة الاستعمال، ولذلك تعين التصرف فيها.
    L'OMS a élaboré un programme de formation aux méthodes et procédures de contrôle bactériologique et chimique de l'eau, et une partie du matériel commandé à ce titre dans le cadre de la phase II est arrivé, dont trois véhicules qui faciliteront la logistique. UN وجرى وضع برنامج للتدريب على منهجيات وإجراءات الاختبار البكتريولوجي والكيميائي للمياه، والذي وصل جزء من المعدات المطلوبة له في إطار المرحلة الثانية، بما في ذلك ثلاث مركبات، ستسهل العمليات السوقية.
    Elles fournissent des moyens de moderniser la plupart des activités, au prix de l'abandon de bon nombre de compétences accumulées auparavant en matière de gestion et d'une partie du matériel antérieur, avec le savoir-faire connexe. UN وتوفر وسائل تحديث معظم الأنشطة عن طريق التخلي عن كثير من المهارات الإدارية التي تراكمت من قبل، وعن جزء من المعدات السابقة والخبرة الفنية المرتبطة بها.
    une partie du matériel de la compagnie a été transportée à Smara, un soutien logistique ayant été fourni par l’Armée royale marocaine. UN وشحن جزء من معدات السرية إلى السمارة بدعم سوقي من الجيش الملكي المغربي.
    Il paraît qu'une partie du matériel livré était inutilisable. UN ويبدو أن بعض هذه المعدات كان غير صالح للاستعمال لدى استلامه.
    une partie du matériel semble être restée sur le territoire algérien, tandis qu'une autre partie continue d'être transférée plus loin, notamment au Mali. Matériel UN ويبدو أن بعض الأعتدة ظلت داخل الإقليم الجزائري بينما تواصل نقل أعتدة أخرى إلى أماكن أبعد، بما في ذلك إلى مالي.
    La sous-utilisation des crédits prévus au titre des militaires et du personnel de police tient essentiellement au fait qu'une partie du matériel appartenant aux contingents n'a pas été mise en service ou l'a été tardivement et que les coûts des rations et du déploiement des troupes a été moins élevé que prévu. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا إلى عدم نشر المعدات المملوكة للوحدات أو التأخر في نشرها وإلى انخفاض تكاليف حصص الإعاشة والتحاق القوات بمراكزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus