"une partie visée à" - Traduction Français en Arabe

    • طرف مدرج في
        
    • أحد الأطراف المدرجة في
        
    • طرف من الأطراف المدرجة في
        
    • يجوز لطرف مدرج في
        
    • يجوز للطرف المدرج في
        
    • أي طرف مُدرج في
        
    • على الطرف المدرج في
        
    • دولة طرف مدرجة في
        
    • المخصص لطرف مدرج في
        
    • بطرف مدرج في
        
    • كل طرف مُدرج في
        
    • يقوم الطرف المدرج في
        
    • طرف من أطراف
        
    • فيها أن طرفاً مدرجاً في
        
    • أحد الأطراف العاملة بموجب
        
    Les cessions nettes d'une Partie visée à l'annexe B pour l'ensemble des trois mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 ne doivent pas dépasser : UN يجب ألا يتجاوز صافي عمليات النقل من جانب طرف مدرج في المرفق باء لكل الآليات الثلاث عملاً بالمواد 6 و12 و17 معاً ما يلي:
    Option 2 i) : Les cessions nettes d'une Partie visée à l'annexe I pour l'ensemble des trois mécanismes ne doivent pas dépasser : UN الخيار 2 `1`: صافي عمليات النقل من جانب طرف مدرج في المرفق الأول بالنسبة إلى جميع الآليات الثلاث معاً يجب ألا يتجاوز:
    Une quantité attribuée qui a été retirée par une Partie visée à l'annexe I ne peut plus ensuite être cédée. UN ولا تنقل لاحقاً أي كمية مخصصة يكون طرف مدرج في المرفق الأول قد سحبها.
    Aucune communication présentée par une Partie visée à l'annexe I ne pourra faire l'objet de deux examens consécutifs par des équipes d'experts à composition identique. UN ولا يستعرض تقرير جرد مقدم من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من قبل فريق خبراء الاستعراض نفسه في سنتين متتاليتين.
    À aucun stade, ils ne devraient être associés à l'examen relatif à une Partie visée à l'annexe I sans l'accord de la Partie concernée. UN ولا يجوز أيضاً اشراكهم في استعراض أي طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في أي مرحلة، دون موافقة هذا الطرف المعني.
    77. [une Partie visée à l'annexe I peut soumettre l'estimation révisée d'une partie de son inventaire pour l'année de référence à laquelle un ajustement a été précédemment appliqué pour autant que cette estimation soit remise au plus tard en même temps que l'inventaire pour l'année 2012.] UN 77- ]يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول أن يقدم تقديرا منقحا لجزء من قائمة الجرد الخاصة به عن سنة الأساس سبق أن طبق عليه تعديل، شريطة تقديم التقدير المنقح في موعد أقصاه موعد تقديم قائمة الجرد لعام 2012[.
    4. une Partie visée à l'annexe I peut acquérir des URE au titre de l'article 6 : UN 4- يجوز للطرف المدرج في المرفق الأول احتياز وحدات خفض الانبعاثات بموجب المادة 6:
    une Partie visée à l'annexe II a indiqué qu'un transfert limité pouvait être attendu des centres de recherchedéveloppement à financement public. UN فقال طرف مدرج في المرفق الثاني إن النقل المحدود ممكن من مؤسسات البحث والتطوير الممولة من الدولة.
    ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits d'une Partie visée à l'annexe I; UN `2` البيانات الواردة في قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والمصارف لأي طرف مدرج في المرفق الأول؛
    Un ajustement peut être calculé par une Partie visée à l'annexe I conformément aux recommandations d'une équipe d'examen. UN يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول حساب التعديل وفقاً لتوصيات فريق الخبراء المعني بالاستعراض.
    Chaque communication nationale soumise au titre du Protocole de Kyoto par une Partie visée à l'annexe I fait l'objet d'un examen périodique programmé dans le pays. UN ويخضع للاستعراض الدوري المقرر إجراؤه داخل الأقطار كل بيان وطني يقدمه بموجب بروتوكول كيوتو طرف مدرج في المرفق الأول.
    L'un appartiendra à une Partie non visée à l'annexe I et l'autre à une Partie visée à l'annexe I. UN على أن يكون أحدهما من طرف غير مدرج في المرفق الأول والآخر من طرف مدرج في المرفق الأول.
    Chaque communication nationale soumise au titre du Protocole de Kyoto par une Partie visée à l'annexe I fait l'objet d'un examen périodique programmé dans le pays. UN ويخضع للاستعراض الدوري المقرر إجراؤه داخل الأقطار كل بلاغ وطني يقدمه بموجب بروتوكول كيوتو طرف مدرج في المرفق الأول.
    Chaque communication nationale soumise au titre du Protocole de Kyoto par une Partie visée à l'annexe I fait l'objet d'un examen périodique programmé dans le pays. UN ويخضع للاستعراض الدوري المقرر إجراؤه داخل الأقطار كل بيان وطني يقدمه بموجب بروتوكول كيوتو طرف مدرج في المرفق الأول.
    L'un appartiendra à une Partie non visée à l'annexe I et l'autre à une Partie visée à l'annexe I. UN على أن يكون أحدهما من طرف غير مدرج في المرفق الأول والآخر من طرف مدرج في المرفق الأول.
    Les informations communiquées par une Partie visée à l'annexe I ne peuvent faire l'objet de deux examens consécutifs par une équipe d'experts à composition identique. UN ولا تستعرض المعلومات المقدمة من طرف مدرج في المرفق الأول مرتين متتاليتين من جانب فريق استعراض يتألف من نفس الأعضاء.
    3. Que le groupe de l'exécution devra déterminer si une Partie visée à l'annexe I ne respecte pas: UN 3- يكون فرع الإنفاذ مسؤولاً عن البت في عدم امتثال أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول لما يلي:
    Le Conseil a également précisé qu'une activité de projet pouvait être enregistrée sans l'approbation écrite d'une Partie visée à l'annexe I. UN كما أوضح المجلس أنه يجوز تسجيل نشاط مشروع دون موافقة خطية من طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    33. une Partie visée à l'annexe I peut : UN 33- يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول:
    41. une Partie visée à l'annexe I peut utiliser des URCET en vue de remplir son engagement pour la période d'engagement pour laquelle elles ont été délivrées. UN 41- يجوز للطرف المدرج في المرفق الأول أن يستخدم وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة من أجل الوفاء بالتزاماته عن فترة الالتزام التي صدرت هذه الوحدات بشأنها.
    21 octies. une Partie visée à l'annexe I comptabilise l'importation de produits ligneux récoltés originaires d'une Partie non visée à l'annexe I de la façon indiquée dans les paragraphes 21 novies à 21 decies ci-dessous. 21 novies. UN 21 مكرراً سابعاً - يحسب أي طرف مُدرج في المرفق الأول استيراد منتجات الخشب المقطوع الواردة من طرف غير مدرج في المرفق الأول وفقا لما تنص عليه الفقرتان 21 مكرراً ثامناً و21 مكرراً تاسعاً أدناه.
    18. Pour acquérir des unités de réduction des émissions une Partie visée à l'annexe I doit: UN 18 - على الطرف المدرج في المرفق الأول، بغية حيازة وحدات خفض الإنبعاثات:
    Option 3 i) : Les acquisitions nettes par une Partie visée à l'annexe I, pour l'ensemble des trois mécanismes, ne doivent pas dépasser la plus élevée des deux propositions suivantes : UN الخيار 3`1`: يجب ألا يتجاوز صافي ما تحصل عليه دولة طرف مدرجة في المرفق الأول من تخفيضات في الانبعاثات بواسطة الآليات الثلاث مجتمعة أعلى النسبتين المئويتين البديلتين التاليتين:
    48. Les URCELD qui ont été transférés sur le compte de retrait d'une Partie visée à l'annexe I sont remplacés avant leur date d'expiration. UN 48- يجب أن تتم الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل المنقولة إلى حساب السحب المخصص لطرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية قبل تاريخ انتهاء صلاحيتها.
    ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits d'une Partie visée à l'annexe I; UN `2` بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛
    19 quater. une Partie visée à l'annexe I qui applique les dispositions relatives aux cas de force majeure calcule les émissions et les absorptions soumises aux dispositions du paragraphe 19 bis ci-dessus, en démontrant que ces émissions et ces absorptions répondent à la définition d'un cas de force majeure, et fournit des informations: UN 19 مكرراً ثالثاً - كل طرف مُدرج في المرفق الأول يطبِّق أحكام القوة القاهرة يجب أن يحسب الانبعاثات وعمليات الإزالة رهناً بالأحكام الواردة في الفقرة 19 مكرراً أعلاه، مبيناً أن هذه الانبعاثات وعمليات الإزالة تمتثل لتعريف القوة القاهرة وأن يقدم معلومات():
    [une Partie visée à l'annexe I qui participe au MDP: UN 54 - [يقوم الطرف المدرج في المرفق الأول والمشارك في آلية التنمية النظيفة بما يلي:
    14. Lorsqu'une Partie visée à l'annexe I, conformément au paragraphe 9 de l'article 12 de la Convention, donne accès à des informations confidentielles à une équipe d'experts au cours d'une visite dans le pays, cet accès se fait sous la supervision de la Partie et conformément aux procédures établies par celleci. UN 14- إذا ما أتاح طرف من أطراف المرفق الأول، وفقاً للفقرة 9 من المادة 12 من الاتفاقية، لأحد أفرقة خبراء الاستعراض الوصول إلى معلومات سرية أثناء زيارة استعراض داخل البلد، يخضع الوصول إلى المعلومات لإشراف الطرف ويتم وفقاً لإجراءاته الخاصة.
    4. Lorsque la chambre de l'exécution a établi qu'une Partie visée à l'annexe I ne remplit pas une ou plusieurs des conditions d'admissibilité au titre des articles 6, 12 et 17 du Protocole, elle suspend l'admissibilité de cette Partie conformément aux dispositions pertinentes de ces articles. UN 4- يقوم فرع الإنفاذ، في الحالات التي يقرر فيها أن طرفاً مدرجاً في المرفق الأول لا يمتثل لواحد أو أكثر من شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، بتعليق أهلية ذلك الطرف وفقاًَ للأحكام ذات الصلة في تلك المواد.
    Une demande supplémentaire correspond à une Partie visée à l'article 5. UN ويوجد استخدام إضافي لدى أحد الأطراف العاملة بموجب المادة 5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus